Перевод сонета 99 Шекспира от Цви. Вариант 3
The forward violet thus did I chide:
`Sweet thief, whence didst thou steal thy sweet that smells,
If not from my love's breath? The purple pride
Which on thy soft cheek for complexion dwells
In my love's veins thou hast too grossly dyed.'
The lily I condemn d for thy hand,
And buds of marjoram had stol'n thy hair;
The roses fearfully on thorns did stand,
One blushing shame, another white despair;
A third, nor red nor white, had stol'n of both,
And to his robb'ry had annexed thy breath,
But for his theft in pride of all his growth
A vengeful canker eat him up to death.
More flowers I noted, yet I none could see
But sweet or colour it had stol'n from thee.
Подстрочник Шаракшанэ:
Раннюю фиалку так я бранил:
"Милая воровка, откуда ты украла свой сладостный аромат,
если не из дыхания моего возлюбленного? Пурпурное великолепие,
которое стало цветом твоей нежной щеки,
ты слишком сгустила в венах моего возлюбленного**".
Лилию я осуждал за то, что она обокрала твою руку,
а бутоны майорана украли твои волосы.
Розы были от страха как на иголках***,
одна краснеющая от стыда, другая белая от отчаяния,
а третья, ни белая ни красная, обокрала обеих
и к своей краже присоединила твое дыхание,
но за ее воровство во всем великолепии ее расцвета
мстительный червяк поедает ее насмерть.
Я наблюдал и другие цветы, но не видел ни одного,
который бы не украл сладость или цвет у тебя.
Перевод:
Цветов полно – и я собрал букет!
Вот розы, лилии и пояском фиалки,
Вот майоран – хорош он на обед, -
Не проверяй и не ходи к гадалке!
С тортом, с «Портвейном» на моём столе,
Где под стеклом без новой суши карта*
По воле злой оставленный во зле –
Отмечу я твоё Восьмое марта…**
Геккон-малютка – славный дурачок
Укрылся в схроне, прекратив извивы!..
«Портвейна» хлабыстнул я – и молчок…
Подумал – и промямлил: «Будем живы!»
Нет корешка!.. Я нюх его топтал!..
И в знак того, что отговорки лживы –
Пятнадцатую строчку отписал!..
*В 1606 году открыли Австралию и на карте, которая была у Шекспира, континент ещё не обозначили.
**Восьмого марта, видимо, было день рождения у адресата.
Свидетельство о публикации №125110805687
Наталья Радуль 14.11.2025 16:24 Заявить о нарушении