Саксофон
следы влюблённых на песке.»
Саксофонист тоску играет,
а мир висит на волоске.
И автор должен вдруг бежать,
и жизнь, и музыка на нитке
повиснут, но саксофонисты
спешат на клапаны нажать.
Почти сто лет прошло. Пиаф
ту песню пела для фанатов.
Пел Ив Монтан в Москве когда- то,
чаруя пролетариат.
«их след давно волною смыт»,
И слов давно никто не помнит.
И только саксофон хранит
мелодию бульваров тёмных.
Свидетельство о публикации №125110803206
А почему не сослались на Жака Превера или на песню Ива Монтана ?
Взяли в кавычки, и что?
Так не делается.
Соблюдайте авторские права.
Mais la vie sépare ceux qui s’aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
"Feuilles mortes"
Jacques Prévert
Елена Макс 08.11.2025 15:36 Заявить о нарушении
многотысячно,
и лабает "ничь
яка мисячна"
тучей плотною"...
недавно прочла в стихотворении у Элеоноры Леончик.
Только кавычки, слова из песни и никаких дополнений.
В маленькое стихотворение невозможно втиснуть все имена из энциклопедии или развёрнуть историю песни. Эту музыку делает вечно живущей саксофон.
За французский текст спасибо.
Нина Лёзер 08.11.2025 17:40 Заявить о нарушении
Надо делать сноску с фамилией автора оригинала, а не просто брать цитаты или переводы в кавычки.
На этом Сайте не профессионалы и они не знают мировой поэзии.
И плагиат цветёт пышным цветом.
Если Вы берёте цитату, обязаны сделать ссылку на автора. Я такие попытки пресекаю жёстко, вплоть до жалоб модераторам.
Но Жак Превер Ваши стихи, конечно, не читает и пожаловаться не может.
Вот и Лафонтен на Крылова не жаловался, который все его басни украл наглым образом.
Елена Макс 09.11.2025 07:03 Заявить о нарушении
Соoбщить, что перевoдчиком слoв Ж.Превера является Н.Доризo, мне ничего нe стоит.
Нина Лёзер 09.11.2025 14:16 Заявить о нарушении