«Волна безжалостно стирает
следы влюблённых на песке.»*
Саксофонист тоску играет,
а мир висит на волоске.
И автор должен вдруг бежать,
и жизнь, и музыка на нитке
повиснут, но саксофонисты
спешат на клапаны нажать.
Почти сто лет прошло. Пиаф
ту песню пела для фанатов.
Пел Ив Монтан в Москве когда- то,
чаруя пролетариат.
«их след давно волною смыт»,*
И слов давно никто не помнит.
И только саксофон хранит
мелодию бульваров тёмных.
.................
*В кавычки взяты переведённые на русский язык слова поэта Жака Превера для песни композитора Жозефа Косма «Опавшие листья».
На русском писали:
Николай Доризо
Татьяна Сикорская
Самуил Болотин
Это поэтическая рефлексия о силе искусства противостоять забвению. Волна времени смывает и следы на песке, и имена кумиров, но мелодия, застывшая в тембре саксофона, становится машиной времени. Она переносит нас из сегодняшнего дня в Париж прошлого века и в Москву эпохи Монтана, доказывая, что подлинное творчество бежит от политики и остаётся в вечности. Мою музыкальную версию можно найти здесь: http://t.me/my_music_stihiru
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.