Осень тринадцатого

По листве седого предрассветья
Протащив ошмётки тишины,
Плакал ATR, как плачут дети;
Плакал про предчувствие войны.

Лёгкой не препятствуя капели,
Лишнего под спудом не храня,
По местам в ряду моём сидели
Призраки минувшего меня,

Пестуя финальную минуту -
Невозможно длить, нельзя прервать…
Я, которым я уже не буду.
Бывший дом, где больше не бывать.

"С осознанья формы обретённой
И до встречи с господом-отцом,
Каждый в этом мире забубённом -
Кукла с человеческим лицом" -

Притаившись в мареве при взлёте,
Провожал из прошлого Джон Донн
Прежний мир со старым самолётом
Под неслышный колокола звон.




* "Плакал ATR…": самолёт ATR-42 одного из последних рейсов UTair из Луганска в Москву; из вентиляционных отверстий салона текла вода. Аэропорт "Луганск" уже в августе – начале сентября 2014 года был в результате боевых действий полностью разрушен.
* "Кукла с человеческим лицом" - отсылка к одноимённой композиции Эдмунда Шклярского.
* Джон Донн (общепринятое произношение фамилии на русском языке, правильно – Дан; 1572 – 1631 гг.) – английский поэт и проповедник, автор фразы "А потому не спрашивай никогда, по ком звонит колокол; он звонит по тебе" (And therefore never send to know for whom the bell talls; it talls for thee).


Право на использование произведения: лицензия CC BY-NC-ND


Рецензии