Яркое солнце нежно блещет лучами

Яркое солнце нежно блещет лучами,
Освещая сознанием небес свод осенний,
Отражаясь зеркально в рокочущих водах
Лазурного моря, в последний день Октября.

Золотым светом утра оцелованый берег
Дышит пряной прелестью Средиземноморья,
Благоухают вечнозеленые кроны лимона,
Ароматом цветов и плодов свежей спелостью.

Льется музыка лиры морского прибоя,
Сверкая вуалью бирюзового моря,
Чайки с призрачным криком парят над водой,
В лучах ясного солнца тая мирной волной.

Появилась морошка облаком перламутра
Чайки взвились стремительно из глубины волн
И парят над красотами побережья Кап-д’Ая,
Криком радужной радости наряжая простор.

Блестят чистым воздухом, дождём омытые дали,
Очарованны тайной эликсира бессмертия,
Тридцать первое Октября, последний день месяца,
В нарядных костюмах душа праздника светится.

Княжна Татьяна Романова

The bright sun's rays gently sparkle,
Illuminating the autumnal vault of heaven with consciousness,
Reflecting like a mirror in the roaring waters
Of the azure sea, on the last day of October.

The shore, kissed by the golden light of morning,
Exudes the spicy charm of the Mediterranean,
The evergreen crowns of lemon trees are fragrant,
With the aroma of flowers and freshly ripened fruits.

The music of the surf's lyre flows,
Glittering with a veil of turquoise sea,
Seagulls soar above the water with a ghostly cry,
Melt with a peaceful wave in the rays of the clear sun.

Cloudberries appeared like a cloud of pearl.
Seagulls rose swiftly from the depths of the waves.
And soared over the beauty of the Cap d'Ail coastline,
Decorating the expanse with their cries of rainbow joy.

The rain-washed valleys shine with clean air,
Fascinated by the secret of the elixir of immortality,
The thirty-first of October, the last day of the month,
The soul of the festivities glows in elegant costumes.

Princess Tatiana Romanova

Les rayons du soleil ;clatant scintillent doucement,
Illuminant de conscience la vo;te c;leste automnale,
Se refl;tant comme un miroir dans les eaux tumultueuses
De la mer azur, en ce dernier jour d'octobre.

Le rivage, caress; par la lumi;re dor;e du matin,
Exhale le charme ;pic; de la M;diterran;e,
Les cimes toujours vertes des citronniers embaument,
De l'ar;me des fleurs et des fruits fra;chement m;rs.

La musique du clapotis des vagues s';coule,
Scintillant d'un voile turquoise,
Les mouettes planent au-dessus de l'eau avec un cri fantomatique,
Se fondent avec une vague paisible sous les rayons du soleil pur.

Les nuages sont apparus tel un brouillard nacr;.
Des mouettes jaillissaient des profondeurs des vagues.
Et planaient au-dessus de la beaut; du littoral du Cap d'Ail,
Ornant l'horizon de leurs cris joyeux aux couleurs de l'arc-en-ciel.

Les ;tendues lav;es par la pluie scintillent d'un air pur,
Enchant;es par le secret de l';lixir d'immortalit;,
Le trente et un octobre, dernier jour du mois,
L';me des festivit;s rayonne dans des costumes ;l;gants.

Princesse Tatiana Romanova

I raggi luminosi del sole brillano dolcemente,
Illuminando con consapevolezza la volta celeste autunnale,
Riflettendosi come uno specchio nelle acque fragorose
Del mare azzurro, nell'ultimo giorno di ottobre.

La riva, baciata dalla luce dorata del mattino,
Trasuda il fascino speziato del Mediterraneo,
Le chiome sempreverdi dei limoni sono profumate,
Con l'aroma dei fiori e dei frutti appena maturi.

La musica della lira fluisce,
Scintillante con un velo di mare turchese,
I gabbiani si librano sull'acqua con un grido spettrale,
Si sciolgono con un'onda pacifica nei raggi del sole limpido.

Le nuvole sembravano una nebbia perlacea.
I gabbiani si alzavano rapidi dalle profondit; delle onde.
E si libravano sulla bellezza della costa di Cap d'Ail,
Decorando la distesa con le loro grida di gioia arcobaleno.

Le distese lavate dalla pioggia brillano di aria pulita,
Incantate dal segreto dell'elisir dell'immortalit;,
31 ottobre, l'ultimo giorno del mese,
L'anima della festa risplende in eleganti costumi.

Principessa Tatiana Romanova

Los brillantes rayos del sol centellean suavemente,
Iluminando la b;veda celeste oto;al con conciencia,
Reflej;ndose como un espejo en las rugientes aguas
Del mar azul, en el ;ltimo d;a de octubre.

Le rivage, caress; par la lumi;re dor;e du matin,
Exhale le charme ;pic; de la M;diterran;e,
Les cimes toujours vertes des citronniers embaument,
De l'ar;me des fleurs et des fruits fra;chement m;rs.

Fluye la m;sica de la lira de las olas,
Brillando con un velo de mar turquesa,
Las gaviotas se elevan sobre el agua con un grito fantasmal,
Se funden como una ola apacible en los rayos del sol claro.

Las nubes parec;an una niebla nacarada.
Las gaviotas se alzaron veloces desde las profundidades de las olas.
Y sobrevolaron la belleza de la costa del Cabo de Ail,
Decorando la inmensidad con sus graznidos de alegr;a multicolor.

Las extensiones lavadas por la lluvia resplandecen con aire puro,
Encantados por el secreto del elixir de la inmortalidad,
31 de octubre, el ;ltimo d;a del mes,
El alma de la fiesta brilla con elegantes trajes.

Princesa Tatiana Romanova

Die hellen Sonnenstrahlen funkeln sanft,
Erleuchten das herbstliche Himmelsgew;lbe mit Bewusstsein,
Spiegeln sich wie ein Spiegel in den tosenden Wassern
Des azurblauen Meeres, am letzten Tag des Oktobers.

Das Ufer, vom goldenen Morgenlicht gek;sst,
Verstr;mt den w;rzigen Charme des Mittelmeers,
Die immergr;nen Kronen der Zitronenb;ume duften,
Nach dem Aroma von Bl;ten und frisch gereiften Fr;chten.

Die Musik der Brandung erklingt,
Glitzernd im t;rkisfarbenen Meer,
M;wen kreisen mit geisterhaftem Schrei ;ber dem Wasser,
Schmelzen wie eine friedliche Welle in den Strahlen der klaren Sonne.

Die Wolken sahen aus wie ein perlmuttartiger Nebel.
M;wen stiegen schnell aus den Tiefen der Wellen empor.
Und schwebten ;ber der Sch;nheit der K;ste von Cap d'Ail,
Schm;ckten die Weite mit ihren regenbogenfarbenen Freudenschreien.

Die vom Regen gewaschenen Weiten glitzern in klarer Luft,
Verzaubert vom Geheimnis des Unsterblichkeitselixiers,
31. Oktober, der letzte Tag des Monats,
Die Seele des Festes erstrahlt in eleganten Kost;men.

Prinzessin Tatiana Romanova


Рецензии