Из Джека Керуака - 54-й хор из San-Francisco Blues

                Джек Керуак

                54-й хор из San-Francisco Blues

                Группа домов
                Залитая солнечным светом
                На последнем и блёкнущим холме
                Америки кренящемся
                Кренящемся
                К Холоду Запада

                А утончённые изваяния
                Высеченные работягами
                Подсвечены неоном, пришпилены к вывеске,
                Кокетство
                Кокетство
                Чтобы продать самый крутой купон

                Вы ж понимаете?

                Свет на фасадах
                Старых строений
                Как и в Нью-Йорке
                В декабрьских сумерках
                Когда шапки
                Указывают на море               
               

     54th Chorus

Communities of houses
Caparisoned by sunlight
On the last & fading hill
Of America a-rollin
     Rollin
To the Western Chill

And delicacies of statues
Hewn by working men
Neoned, tacked on,
Pressed against the sign
      Mincin
      Mincin
To sell the swellest coupon

Understand?

Light on the fronts
     of old buildings
Like in New York
In December dusks
When hats point to sea


Рецензии
Юра, с праздником.

Видимо, мой вкус, воспитанный соцреализмом,
уже нельзя, невозможно сделать изысканным...
А может быть, я тупой совок...
Но чо-то как-то не тово...
Трудно мне проникнуться мыслью Керуака
без соответсвующих евонному уровню количеств
алкоголя, кофе и амфетамина...

На вопрос автора "Understand?" мой организьм,
измученный нарзаном, выдаёт на-гора только одно:
- Oel ngati kameie, да токмо no comprendo.

Сергей Ёлтышев 1   07.11.2025 16:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!Тебя тоже! Мне непонятна большая часть его стихов, так что пытаюсь переводить лишь те, которые более ли менее понимаю - как у нас говорят - "я столько не выпью". Но он - идол Америки, как Элвис и Мерлин Монро. Бред Питт - его фанат, скупающий на аукционах его вещи, автографы, везде возит с собой книгу "На дороге"(я осилил лишь первый том этой дорожной прозы). Поток сознания, что тут скажешь, - раз десять с молодости начинал читать "Улисса" и не смог осилить даже десяти страниц.
"Каждый по-своему долбанутый". Но не восхищаться Керуаком, как личностью, невозможно: до шести лет он не знал английского, говорил, как все в его семье(франко-канадцы) на франко-канадском наречии "жуаль", а стал великим американским писателем, чьё влияние испытали очень многие знаменитые прозаики, в том числе и нобелевские лауреаты. Однажды он сказал: "Я крещёный католик и поэтому никогда не покончу с собой, но однажды я упьюсь до смерти" - что и сделал. Его мексиканские стихи( а он, Берроуз и другие писатели-собутыльники часто жили в Мексике) вообще трудно понять ввиду сленга и прочих местных словечек. У нас тоже были писатели, пишущие в стиле "поток сознания", - например, Павел Улитин, читать которого очень интересно хотя бы потому, что он был весьма и весьма образованным и очень умным человеком, вынужденным в своих сочинениях многое недосказывать, использовать намёки, - будто ребус разгадываешь. Сейчас уже вышли все его книги - они небольшого размера, но очень "заковыристые" - пару книг я всё время перечитываю и нахожу для себя то, чего раньше не замечал. Очень советую тебе найти на Озоне или ещё где-то в Сети хотя бы одну книжку Улитина и почитать её - уверен, что тебе понравится, и ты, как и я, будешь сильно удивлён тому, как можно писать. Другой пример - Веничка Ерофеев который лучше всех современных писателей знал мировую литературу, знал языки, а многие думают, что "Петушки" - книга про пьянку. Это книга про жизнь любого из нас - нелёгкую и порою тяжёлую. Я года два назад купил отличное издание "Петушков" - толстенный том, в котором комментарии занимают наверное девять десятых самого короткого текста поэмы - настолько он насыщен фактурой. Есть ещё один пример: любимый мной поэт Тимур Кибиров написал поэму "Сквозь прощальные слёзы" - я её читал не менее десяти раз, так она мне нравится - гениальная вещь! Читаешь - будто смотришь документальный фильм о своей жизни. Но три известных филолога - Роман Лейбов, Олег Лекманов и Елена Ступакова написали пости пятьсотстраничную книгу о поэме - "Господь! Прости Советскому Союзу!"("Опыт чтения поэмы Тимура Кибирова").
Они, как и я, влюблены в эту поэму и отдали ей должное, написав этот фантастический труд! В поэме нет ничего заумного и авангардного - это повествование о том, как мы жили, но оторваться невозможно! "Пусть цветут все цветы" - сказал Мао, и он был прав!

Юрий Иванов 11   07.11.2025 20:03   Заявить о нарушении
P.S. Посмотрел в Интернете - есть полный текст поэмы Кибирова - очень хочется, чтобы ты всё бросил и сел её читать - не пожалеешь!

Юрий Иванов 11   07.11.2025 20:08   Заявить о нарушении