Корни

         Вольный перевод с болгарского
         стихотворения "Корни"
         Славы Христова Караславова
         http://stihi.ru/2025/10/24/1988

Жизнь - мимолётна, и корни земные,
видно, для этого нам и даны,
наши не рвались чтоб связи родные,
не забывали мы слепо, чьи мы.

Неоднократно себя повторяя,
мчатся по небу, как дым, облака;
ты не завидуй узорной их стае -
жизнь их, как призрак, совсем коротка.

Будь, как орех, у проезжей дороги,
корень, держащий тебя, не суди,
чтоб не случилось безумной тревоги,
ветер в поля не унёс, где ни зги.

Будут терзать тебя бури, сомненья,
птицы манить в безмятежную высь,
пусть не смущает недоброе мненье -
корнем до смерти за землю держись!

И берегись, чтоб, как странник бездомный,
не оказаться в плену у стыда.
Жаль, что у многих скитальцев сегодня
вовсе родимого нету гнезда.




         


Рецензии
Как хорошо написано! Как правильно!
Все мы люди одинаковые, должны держаться за свои
корни, иначе, как лист осенний, гонимый ветром, втоптан будешь в грязь.
"Жаль, что у многих скитальцев сегодня,
вовсе родимого нету гнезда."
С теплом и признанием,

Надежда Кравченко 2   14.11.2025 19:22     Заявить о нарушении
Благодарю Вас за отзыв, Надежда!

Владислав Шапошников   15.11.2025 16:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.