Оранжевые звёзды

Белый Блеск по чёрным перилам
Сходит вниз под маской Ночи.
Там на кольцах древесины
Надевает Месяц очи.

Наблюдает, как гадает
На кофейной гуще Осень,
Как подбрасывает тайно
В сад оранжевые звёзды,

Каждым вечером Дуэнья*
Одевает в бархат плечи,
Собирает для фиельтро*
Бархатные самоцветы,

Покачает на качелях
Дочь любимую Миранду
Под виолы* Менестреля*
И мандолы* Голиарда*.

Вдоль реки, по чёрным тропинам,
В тишине идёт Садовник,
В красно-жёлтые рубины
Превращая звёзды в полночь.

И порхают до рассвета,
Огоньками волн мигая,
Точки бархатного цвета,
Блеск в букеты собирая.




*дуэнья  -  "госпожа", "хозяйка" (исп.);
*фиельтро - мужской испанский плащ с воротником и капюшоном (исп.);
*менестрель -  странствующий поэт-музыкант в Средневековье;
*виола - струнный смычковый музыкальный инструмент;
*мандола - итальянский струнный щипковый инструмент;
*голиард - странствующий поэт-певец в Средневековье.

03.11.2025


Рецензии
Очень красиво! Настоящий колорит испанской ночи с её музыкой, садами, персонажами и, конечно, настоящими испанскими словами (думаю, описать Испанию без их собственных слов невозможно!). Вы хорошо прочувствовали их культуру.
Кстати, моего отца в юности часто принимали за испанца, хотя он и жил на другом конце континента.

С уважением.

Матвей Борский   07.11.2025 20:43     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв!

Гица Волх   08.11.2025 10:55   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →