Оранжевые звёзды
Сходит вниз под маской Ночи.
Там на кольцах древесины
Надевает Месяц очи.
Наблюдает, как гадает
На кофейной гуще Осень,
Как подбрасывает тайно
В сад оранжевые звёзды,
Каждым вечером Дуэнья*
Одевает в бархат плечи,
Собирает для фиельтро*
Бархатные самоцветы,
Покачает на качелях
Дочь любимую Миранду
Под виолы* Менестреля*
И мандолы* Голиарда*.
Вдоль реки, по чёрным тропинам,
В тишине идёт Садовник,
В красно-жёлтые рубины
Превращая звёзды в полночь.
И порхают до рассвета,
Огоньками волн мигая,
Точки бархатного цвета,
Блеск в букеты собирая.
*дуэнья - "госпожа", "хозяйка" (исп.);
*фиельтро - мужской испанский плащ с воротником и капюшоном (исп.);
*менестрель - странствующий поэт-музыкант в Средневековье;
*виола - струнный смычковый музыкальный инструмент;
*мандола - итальянский струнный щипковый инструмент;
*голиард - странствующий поэт-певец в Средневековье.
03.11.2025
Свидетельство о публикации №125110401712
Кстати, моего отца в юности часто принимали за испанца, хотя он и жил на другом конце континента.
С уважением.
Матвей Борский 07.11.2025 20:43 Заявить о нарушении