Французское счастье Вероники Марины Хольмер
Французское счастье Вероники
Марина Хольмер
Объем: 506 стр.
Дата выпуска: 17 июня 2025 г.
Возрастное ограничение: 18+
Редактор: Евгений Кольчужкин
Дизайн обложки: М. и Л. Орлушины
О чём?
Вероника, судя по всему, моя ровесница, немного помладше, во всяком случае детство и юность её очень похожи на мой собственный опыт выживания в 90-е, на все эти качели от "тяжко" до "отлично" в бытовом плане, которые мы испытали на себе.
И вот наступили тучные годы, а героиню неудержимо рвёт не на родину, а наоборот. Наложилось множество обстоятельств и нюансов, главное из которых: героиня освободилась от гнёта авторитарной матери. Или ей так кажется.
Однако во Франции её ждут не только круассаны и вино с устрицами, но и странные взаимоотношения принимающей стороны. Она поселилась в большой буржуазной квартире в центре Лиона и собирается выйти замуж за сына своей старшей подруги.
Главный вопрос: зачем французам понадобилась Вероника? Чем занимается её жених? Какое отношение ко всему этому имеют арабы-беженцы?
Что хорошо
Мне понравилось, как Марина пишет. Она хорошо владеет всеми инструментами языка, умеет интересно описывать не только пейзаж и натюрморт, но и характеры героев, движения их души, так сказать. Лёгким движением её руки простенький любовный роман превращается в настоящий психологический триллер, в социальную драму и актуальное высказывание на самые животрепещущие темы: мигранты, патриотизм, предательство, бытовое насилие, манипуляции и психологическое насилие.
Вам казалось, что вы никак не можете с этим столкнуться? Героиня тоже так думала.
Вероника узнаваема, её понимаешь, ей сочувствуешь. Это та самая советская девочка, взращенная матерью, которой сказали, что надо иметь детей, а вот любить их не научили. Как вы понимаете, этот груз недолюбленности и крайней несамостоятельности в принятии решений Вероника пронесёт через всю книгу. Вот, казалось бы, ты уже в другой среде, с другими людьми, почему же ты боишься задать вопрос, уточнить, прояснить те темы и обстоятельства, которые для тебя важны?
Понравилось, как автор описывает постепенное "вхождение" героини в непривычный быт, как сменяется первая эйфория французской жизни странными ощущениями недосказанности, неудобства, наконец, по-настоящему опасного открытия всех скелетов тетрадок в шкафу.
Франция предстаёт перед нами страной со многими неожиданными сложностями – не только бытовыми, как, например, экономия воды, но и политическими. Мигранты действительно недовольны отношением к себе, а французы действительно недовольны тем, что мигранты оказались неблагодарными, не хотят быть послушными рабами, захватывают целые районы городов, а главное – умы и души самих французов. Именно эта линия лично для меня была самой увлекательной и необычной.
Русская эмиграция тоже описана довольно подробно – со многими деталями и особенностями, которые касаются и морали, и чести. Русские во Франции сегодня – это всё-таки не та первая послереволюционная волна эмиграции, состоявшая из писателей, музыкантов и священников – высокообразованных, талантливых, о которых только хорошее и с придыханием.
Буржуазная современная Франция представлена в лице Луизы, хозяйки квартиры и матери жениха Вероники Жан-Пьера. Луиза, юность которой пришлась на 60-тые, была бунтаркой, а сейчас работает в фонде поддержки беженцев – организует жильё, питание и документы нуждающимся.
Ещё один герой – умерший отец Луизы и дед Жан-Пьера, жениха Вероники. Его представляют как героя Сопротивления, но и тут всё не так просто. Тема войны, фашизма и предательства оказывается для французов вполне себе актуальна. В результате читатель невольно проводит параллели между дедом и внуком, когда в финале открывается правда про того и другого. Неужели за поведение внука отвечает тот самый ген определённого качества (не хочу спойлерить), полученный от деда?
Удивительны отношения самой Вероники с Жан-Пьером. Нам говорят, что она его полюбила, но не показывают, за что и почему. То, как он нарисован, не даёт нам ни малейшей пищи для понимания, за что его можно любить. За сломанный нос? За перепады настроения? Однако это уже относится скорее к разделу "что не так". Для себя я объяснила этот феномен так: Вероника полюбила не жениха, а его квартиру, локацию как место жительства. Ей понравился Лион, а жених казался просто мостиком к счастью.
Книга в бумаге хорошо издана – Ридеро действительно держит марку: твёрдая обложка, хорошая бумага и печать. Её приятно держать в руках – увесистый солидный томик.
Что не так
Роман Марины самим названием обещает романтическую любовную историю, а на деле оборачивается чуть ли не психологическим триллером, обманывая ожидания читателя. Многие такое не любят, хотя для меня лично это скорее плюс, чем минус.
А вот что, на мой взгляд, действительно мешает: писательница вложила в роман слишком много тем (см. выше). Они, безусловно, перекликаются, но нужны ли читателю настолько дотошные подробности, нужно ли ему вникать во все нюансы? Этому роману точно не помешал бы редактор Томаса Вулфа – Макс Перкинс, который просто сокращал текст, выкристализовывал всё самое лучшее, открывая читателям гения. Честное слово, от небольшого чисто косметического сокращения роман бы только выиграл.
И – неожиданный финал. Не знала, что когда-нибудь такое скажу. Здесь проблема не в том, что автор тебя удивил. Здесь не веришь в мгновенное преображение героини. Она всю книгу не могла выйти из-под зависимости от людей и обстоятельств, страдала от выученной беспомощности и не умела не только сказать "нет", но даже просто задать своим будущим родственникам волнующие её вопросы. И вдруг в финале она обретает и силу, и голос, и смелость. Почему? Мы не видим тех вех, что вели к такому кардинальному изменению характера, и это снижает эффект.
Хотя в целом, повторюсь, я получила настоящее удовольствие от погружения в незнакомый мне мир Франции и внутренний мир Вероники, героини романа. И даже многословность во многих местах мне не мешала – я умею сама отсеивать лишнее. Марина, безусловно, интересный и талантливый автор.
Читали? Будете?
Свидетельство о публикации №125110309195