Вольный перевод из Йейтса Белые птицы
Ещё не исчез, не погас метеор несмышлёный
И пламя звезды на краю горизонта горит,
Но в сердце, моя дорогая, печаль говорит.
От лилий и роз, фантазёров росистых, усталость приходит,
И что нам за дело – пускай метеор сумасбродит,
Пускай огневая звезда на краю горизонта видна,
Мы белыми птицами станем – нам так дорога белизна!
Есть остров такой, где бессильно всевластное время
И где никому не знакомо уныния бремя.
Забудем о лилиях, розах и звёздах, простимся с тоской,
Чтоб белыми птицами сделаться, взмывши над пеной морской.
Свидетельство о публикации №125110306240