Болгарские поэты Мина Карагьозова Благовещенье
Мина Борисова Карагьозова (р. 1955 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Валерий Латынин
Мина Карагьозова
БЛАГОВЕЩЕНИЕ
Баща ми храни гълъбите в парка.
Кръжи над него белоснежно ято
и сякаш древноримските богини – Парките –
спокойно следват нишка изтъняла на съдбата му…
За татко все расте надеждата за белота.
Той вслушва се в посланията на вселената
и на света в безмилостната красота
той преживява всеки ден Благовещение…
И гълъбите са последната му връзка със живота,
но му напомнят всеки ден за рая.
Един ден ще го придружат в безкрая
до най-високата възможна кота.
Баща ми храни гълъбите в парка…
Мина Карагьозова
БЛАГОВЕЩЕНЬЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Латынин)
Отец мой кормит в парке голубей,
И белая над ним кружится стая,
Как будто ангел божий средь ветвей,
С небес спустившись, над отцом летает.
Растёт в отце мечта о белизне.
Он горнего посланца ожидает
И Благовещенье в мечтах или во сне
Он каждый божий день переживает.
А голуби – связующая нить
С земною жизнью и небесным раем,
Ведь душу в путь последний проводить
Никто не может… Только эта стая.
Отец мой кормит в парке голубей…
Свидетельство о публикации №125110302719
