Снеговик

Зимней ночью по полям
Гонимый холодом кусачим
Толстый белый великан
По равнине скачет

С чудной трубкой деревянной
В старой шляпе набекрень,
Подхватив полы кафтана,
Ка-ак махнет через плетень!

В домик входит он без стука
И на печку – шасть!
Каждый знает: в злую стужу
Печь не даст пропасть!

Ох и зол мороз трескучий
Ох как зол!
Грейся, парень, ты везучий –
дом нашел!

Будь ты мал или велик
Всех достанет стужа
Только где ж ты, Снеговик?
Смотришь – там уж лужа..

Так и ушел, не попрощавшись
Ни со мной, ни с папой
Позабыв на печке трубку
Да чудную шляпу

2.11.25
Перевод стихотворения Жака Превера "Снеговик"


Le Bonhomme de Neige

Dans la nuit de l'hiver
galope un grand homme blanc
c'est un bonhomme de neige
avec une pipe en bois
un grand bonhomme de neige
poursuivi par le froid
il arrive au village
voyant de la lumi;re
le voil; rassur;.
Dans une petite maison
il entre sans frapper
et pour se r;chauffer
s'assoit sur le po;le rouge,
et d'un coup disparait
ne laissant que sa pipe
au milieu d'une flaque d'eau
ne laissant que sa pipe
et puis son vieux chapeau..


Рецензии