Стёртый пенни, старый пенни

I whispered, "I am too young."
And then, " I am old enough"
               Brown Penny by William Butler Yeats

*  *  *
Едва родившись, слышим шёпот:
То взрослые зовут «любовь»!
И я, немой услышав ропот,
Бросаю жребий вновь и вновь.

И стёртый пенни, старый пенни
И в этот раз упал орлом:
Пред девой преклони колени,
Предстань рабом, покорным львом.

И вместе с ней разгадку тайны
Ищите в звёздных небесах,
Луны подсказки не случайны,
Но нет любви в пустых словах!

Ах, стёртый пенни, старый пенни!
Рассветный луч — судьбы гонец,
Прогнал страстей неясных тени,
Любви разграбивших ларец.

31.10.2025


Рецензии
"Бросаю жребий вновь и вновь."
***
Как упасть той монетке решит судьба.
Или давно решена...

Очень интересные размышления, Олег.

Ольга Смирнова 8   31.10.2025 06:07     Заявить о нарушении
Благодарю, Ольга!
Это вольный перевод стихотворения Уильяма Йейтса "Коричневый пенни".
Не мне судить, что вышло...

Олег Шабинский   31.10.2025 08:04   Заявить о нарушении
Замечательно вышло!

Ольга Смирнова 8   31.10.2025 08:06   Заявить о нарушении