Georg Trakl. Вечерняя муза
И золото. Пылает жаром лоб в молчанье.
Пригнуло тёмной влагой ветви на каштане
и негу чувствуешь в мучительном безволье.
На лавках рыночных — ни ягод, ни плетений.
В саду мелодии нежнейшей плещут звуки -
закончив трапезу, сбрелись друзья с округи.
Чернеет в сумраке строй ладных ограждений.
Сказитель — добрый маг — чарует душу тайной.
Шуршит тихонько хлеб, днём срезанный косцами.
Молчит сурово жизнь за ветхими стенами,
и золотит коровий сон фонарь сарайный.
Дыханьем сумерек хмельных смежает вежды,
и раскрываются они в миры чужие.
Эндимион из темени дубов в большие
юдоли водные склонился ликом нежным.
Abendmuse.
Ans Blumenfenster wieder kehrt des Kirchturms Schatten
Und Goldnes. Die heisse Stirn verglueht in Ruh und Schweigen.
Ein Brunnen faellt im Dunkel von Kastanienzweigen -
Da fuehlst du: es ist gut! in schmerzlichem Ermatten.
Der Markt ist leer von Sommerfruechten und Gewinden.
Eintraechtig stimmt der Tore schwaerzliches Gepraenge.
In einem Garten toenen sanften Spieles Klaenge,
Wo Freunde nach dem Mahle sich zusammenfinden.
Des weissen Magiers Maerchen lauscht die Seele gerne.
Rund saust das Korn, das Maeher nachmittags geschnitten.
Geduldig schweigt das harte Leben in den Huetten;
Der Kuehe linden Schlaf bescheint die Stallaterne.
Von Lueften trunken sinken balde ein die Lider
Und oeffnen leise sich zu fremden Sternenzeichen.
Endymion taucht aus dem Dunkel alter Eichen
Und beugt sich ueber trauervolle Wasser nieder.
Свидетельство о публикации №125103006537
Валерий Липневич 14.11.2025 19:26 Заявить о нарушении
Марина Решиф 15.11.2025 09:55 Заявить о нарушении