Перевод сонета 98 Шекспира от Цви. Вариант 6
From you have I been absent in the spring,
When proud-pied April, dress'd in all his trim,
Hath put a spirit of youth in every thing,
That heavy Saturn laugh'd and leap'd with him.
Yet nor the lays of birds, nor the sweet smell
Of different flowers in odour and in hue,
Could make me any summer's story tell,
Or from their proud lap pluck them where they grew:
Nor did I wonder at the lily's white,
Nor praise the deep vermilion in the rose;
They were but sweet, but figures of delight,
Drawn after you, you pattern of all those.
Yet seem'd it winter still, and you away,
As with your shadow I with these did play.
…………………………………………………………………………….
Подстрочник Шаракшане:
С тобой в разлуке я был весной,
когда пышно-пестрый апрель - облаченный в свой полный наряд -
придал всему дух юности,
[так] что тяжелый Сатурн смеялся и плясал вместе с ним.
Но ни песни птиц, ни сладостный аромат
цветов, различных по запаху и тону,
не могли заставить меня рассказывать никакой летней истории
или срывать их с пышного лона, на котором они росли.
Я не дивился белизне лилии,
не хвалил густой пунцовый оттенок у розы;
они были всего лишь милыми, всего лишь образами очарования,
списанными с тебя, [тогда как] ты - образец для них всех.
При этом казалось, что все время зима, и, в отсутствие тебя,
как твоей тенью, я тешился ими.
……………………………………………………………….
Перевод:
Сатурн плясал, (Тот, что кольца владетель!),
Как сообщил нам Кеплер Иоганн!*
Стоял апрель, я был тому свидетель
Поскольку был тогда от счастья пьян!
Трындели птицы, клейкие листочки
Дурманя вылезали тут и там, -
Но отправной для строк не видел точки…
Как губка впитывал весь этот гам,
Все эти запахи, все лилии и розы,
Всей красоты весенней арсенал,
Чтоб отстраниться от унылой прозы,
Чтоб нужный алгоритм с тобой совпал!
Ты вдалеке был в этот славный день…
Со мной же силуэт был твой и тень…*
*Кеплер Иоганн (1571-1630) – немецкий астроном, современник Шекспира.
**Ещё при мне в особо людных местах работали силуэтчики которые из картона вырезали точные профили натурщика. С помощью фонаря изображение можно было проецировать на стену в виде тени.
Свидетельство о публикации №125102908822
Наталья Радуль 30.10.2025 08:17 Заявить о нарушении
Цви 30.10.2025 08:48 Заявить о нарушении