Вольный перевод из Йейтса. Леда и лебедь
Над бёдрами ошеломлённой девы
Как чёрной паутиною накрыл…
Грудь на груди – и ни стыда, ни гнева.
Пернатой славой разве напугать
Покорное, раздвинутое лоно?
Не может тело страсти не внимать
В том тростнике колючем, беспардонном!
И в содроганье чресел рождено
Грядущее: пылающие крыши,
Смерть Агамемнона, крушенье башен…
Ужель тебе, о Леда, всё равно,
И сердце трагедийности не слышит,
И безразличный клюв тебе не страшен?
Свидетельство о публикации №125102907836