Мой прелестный розовый куст

My Pretty Rose Tree - William Blake (1794)

A flower was offered to me,
Such a flower as May never bore;
But I said 'I've a pretty rose tree,'
And I passed the sweet flower o'er.

Then I went to my pretty rose tree,
To tend her by day and by night;
But my rose turned away with jealousy,
And her thorns were my only delight.

Мой прелестный розовый куст

Цветок повстречался мне один по весне -
Такой, что и май не приносит.
Ему я сказал: «Мил и радостен мне
Куст розы алеющий в осень».

Прошел я тогда, не познав сей цветок, -
Нетронутым запах остался.
В саду воскресал потаенный кусток,
Что всем для меня отличался.

Я розу лелеял и ночью и днем,
Она жертвой ревности пала:
Багряным хотел насладиться огнем -
Шипов мне вонзилося жало…

Перевод 29/10/2025


Рецензии