Theodor Storm. Im Garten
Eh sie beruehren das aermste Ding!
Denn du zertrittst eine haessliche Raupe
Und toetest den schoensten Schmetterlig.
1868
Теодор Шторм. В саду
Смотри, смотри за ногами, руками,
Чтоб не задели бедняжечку ту!
Ведь мерзкую гусеницу ты раздавишь,
И бабочку милую уничтожишь в саду.
28.10.2025.
Theodor Storm. Komm, lass uns spielen!
Wie bald des Sommers holdes Fest verging!
Rauh weht der Herbst; wird's denn auch Fruehling wieder?
Da faellt ein bleicher Sonnenstrahl hernieder –
Komm, lass uns spielen, weisser Schmetterling!
Ach, keine Nelke, keine Rose mehr;
Am Himmel faehrt ein kalt Gewoelk daher!
Weh, wie so bald des Sommers Lust verging –
O komm! Wo bist du, weisser Schmetterling?
1885
Теодор Шторм. Давай резвиться, бабочка, с тобой!
Как скоро праздник лета дал отбой!
Настала осень; вновь весна вернётся?
Вот проскользнул на землю лучик солнца –
Давай, резвиться, бабочка, с тобой!
Ах, розы и гвоздики – отцвели.
Сурово тучи в небе пролегли.
Как скоро радость летняя прошла –
О! Где ж ты белой бабочки пора?
28.10.2025.
Стихи немецкого поэта Теодора Шторма (1817-1888)
взяты из электронного сборника "Немецкая лирика от Лютера до Рильке"
Пояснения: Возникла идея объединить два разных стихотворения немецкого поэта под одним названием "В саду". Поскольку сад живёт своей жизнью. Каждое время года представляет неповторимую картину сада: весной сад оживает и расцветает, летом наполняется благоухающими цветами и сочными плодами, осенью отцветает и готовится к долгой зимней спячке. И вместе с ним его обитатели.
Свидетельство о публикации №125102808346
И картина с яблоками в траве - всё в памяти.
И прочитав такие трогательные стихи о гусенице и бабочке, понимаешь всю мудрость того, как надо бережно относиться к природе.
"И помню, говорил отец мне: «Дочка,
красиво дерево, листвою полно.
Не рви, оно несчастным станет, голым,
коль каждый оторвёт хоть по листочку».
И осень, которая дала отбой празднику лета, навевает грусть, синтеминтальность угасания природы. Но когда "проскользнул на землю лучик солнца", нужно принимать с благодарностью эти мгновенья.
Весна придёт, с белой бабочкой.
Найля, вы с такой нежностью, порой с тихой грустью перевели эти стихи Теодора Штрома!
Спасибо за тепло на душе!
С тёплым приветом!
Ри
Римма Батищева 29.11.2025 19:31 Заявить о нарушении
Тема сада, пожалуй, привлекательна для всех. Я часто вспоминаю яблоневый сад в деревне у моих дедушки и бабушки. Такими душистыми были яблоки, вкусными и сочными. Дедушка мой не велел мне тревожить букашек, ловить бабочек. Говорил: "И они пришли в этот мир, чтобы жить". Отсюда и нежность такая, и грусть в этих строчках. С теплом,
Найля Рахманкулова 29.11.2025 20:33 Заявить о нарушении