Хоть в чем-то триумф

Исходник — "A Solitary Triumph" by P.G. Wodehouse
[Statistics show that the number of criminal women is considerably less in proportion than that of male criminals]

Oh, the progress of Woman has really been vast
    Since Civilization began.
She's usurped all the qualities which in the past
    Were reckoned peculiar to Man.
She can score with a bat, use a rod or a cue;
    Her tennis and golf are sublime.
Her aim with a gun is uncommonly true,
    But Man beats her hollow at crime.

The strings to her bow are both varied and quaint;
    There are maids who can work with the pen,
There are maids who can handle the palette and paint
    With a skill that's not given to men.
There are ladies who preach, lady doctors there are,
    MPs will be ladies in time,
And ladies, I hear, practise now at the Bar --
    But Man holds the record for crime.

So it's hey for the jemmy, and ho for the drill,
    And hurrah for the skeleton keys.
Oh, to burgle a house or to rifle a till!
    I am more than her equal at these.
She may beat me at home, she may beat me afield;
    In her way I admit she is prime.
But one palm at least I compel her to yield:
    I can give her a lesson in crime.
______________________________________

О, прогресс наших женщин реально велик
С самых первых истории дней!
Захватили всё то, что когда-то мужик
Привилегией мнил лишь своей.
Кием, удочкой, битой владеют шутя,
Им доступен и теннис, и гольф,
И в мишени их пули исправно летят,
Только вот в грабежах — полный ноль.

Их способности разнообразны, сильны,
И романы напишут, и стих,
И портрет, и пейзажи такой глубины,
Что куда там мужчинам до них!
Проповедницы есть и врачуют давно,
Скоро им и в парламенте быть,
В адвокатской коллегии... Но ни одной
В криминале рекорд не побить!

Так виват, монтировка, отмычка и дрель!
Это ж кайф — хапнуть кассу и дом!
Пусть кругом эти женщины нынче ловчей,
Не сравнятся со мной хоть в одном!
Да, одержат победу в квартире, в полях.
Соглашусь, далеко нам до дам.
Но уж тут пальма первенства будет моя:
Преступлений урок преподам!


Рецензии
Володя, к сожалению, я не могу оценить качество перевода даже несмотря на то, что в Канаде уже 28-й год. Всё-таки, мой английский далёк от совершенства - пока дети росли, надо было "поддерживать семейные штаны", то бишь подрабатывать. Ну а потом, когда они встали нА ноги, уже, вроде, и большая необходимость во "вгрызании" в язык отпала. На бытовом уровне мне английского вполне хватает.
Так что скорее твой английский мог бы оценить Евгений Туганов (Андрей Кротков).
А вот как самостоятельное стихотворение мне очень понравилось. И "что", и "как", т.е. и содержание, и техника. Браво!
Не отдадим женщинам то единственное, в чём мы заведомо сильнее! ☺☼☻☼☺

Григорий Липец   28.10.2025 21:10     Заявить о нарушении
Мерси!
А я-то к тебе обращался когда-то как к "носителю":)
Но в таких переводах тонкости исходника как раз не нужны: прямо на конкурсе всегда даётся подстрочник (и даже размер для особо одарённых)), да и Гугл в помощь. Остаётся только правильно заверсифицировать РУССКИЙ вариант. Это когда-то, причём в технических текстах (потому что за деньги)) приходилось самому вникать в исходник. А сейчас боты вполне прилично переводят даже фразеологизмы и аллегории.
Но главная беда переводов конкурсных (на которых же хочется не просто просмотров нахватать, а побеждать)) это то, что я как дотошный технарь и вообще занудный мужик основное внимание уделяю не красотам, а БЛИЗОСТИ к исходнику. Если в нём фигня, то и получится фигня)). И в самих конкурсах всегда акцентируют, что главное — ознакомить людей, совсем не знающих язык оригинала, с творчеством автора: КАК ОН писал. А выбирают при этом столь "известных", что там фигня в квадрате! По-моему, и Шекспиры-Байроны для русского уха не ахти, а уж для конкурсов берут, видимо, с английского аналога Стихиры)))
А судьи кто? Дэвушки-то и в своих переводах поплёвывают на точность, "главна шоп касиво", и чужие оценивают соответственно. Так что удивительно, что я там пару раз хоть какие-то места отхватывал:) И про этот точно знаю, что ничего не светит: уже видел намного красивее. И точно не рекомендовал бы. Лучше уж http://stihi.ru/2025/08/07/8028 или http://stihi.ru/2025/06/02/5027 — с французского! Подтверждение того, что язык знать вообще не обязательно))) А ритм, кто и сам прочитать не может, и стандартное название размера от ведущего не очень понимает, тот может заставить прочитать Гугл! (Не всегда ритмично выдаёт, но хоть количество звучащих слогов посчитать позволяет))
Это, наверное, у тебя первые издержки из-за меня в избранных:) Не думаю, что стоит читать всё новое. Достойным я и сам похвастаюсь)) А если уж появляется лишняя минутка, то лучше, повторяю, заходить не по готовым ссылкам или из "Произведений избранных", а через соответствующую папку: тогда ж хоть жанр видно, можно выбрать, скажем, только переводы или только пародии...
И последнее (раз уж всё равно диссертация получилась)) кину немножко достойных из НЕ переводов:
http://stihi.ru/2025/10/03/4274 (+ маленькая переписка с одной любительницей Высоцкого)
http://stihi.ru/2025/10/23/8140 (читал же "Иванов и Рабинович..."? Слоган на парусе))
http://stihi.ru/2025/08/06/4326
http://stihi.ru/2025/07/04/6172
http://stihi.ru/2025/06/11/634 (кстати, с рецептом входа на 1drv при той же проблеме, что у тебя)
http://stihi.ru/2025/04/25/6926 (последнее место! А с другого конкурса вообще выгнали "за порнографию")))
http://stihi.ru/2025/06/03/6167

Владимир Саныч Иванов   29.10.2025 03:17   Заявить о нарушении
Ну ты мне ссылок набросал, однако! ☺☼☻☼☺
Ладно - завтра мне как раз, всё равно, надо быть с утра дома - буду ждать доставку. Так что постараюсь "окучить" по максимуму.

Григорий Липец   29.10.2025 04:34   Заявить о нарушении
Да не напрягайся, удалений с поля не будет! Надеюсь, просто удовольствие получишь:) И с рецензиями не парься. Вот только про Хайфу хотелось бы ответ: может надо рекламировать (хотя с "Посёлком" и мультиками, как я понимаю, не помогло?))

Владимир Саныч Иванов   29.10.2025 05:22   Заявить о нарушении