Майронис Родной край

литовский текст дублируется в рецензии

Перевод с литовского  яз. на русский яз.
Майронис - Йонас Мачюлис            
    (1862-1932)         
Родной край

Там, где Неман  волны гонит
Среди гор, лугов,
Бедолаги братья стонут
От лихих годов.

Меня бабушка качала
Баюшки-баю,
Боль свою переливала
Песней в грудь мою.

Там леса шумят устало,
Помня времена,
Там литовцу плохо стало -
Плен, беда одна.

Там заброшенные башни
Гибнут на холмах.
Память предков в душах чахнет,
Без почтенья прах.

Там я вырос, муки эти
Все перестрадал,
Бедняков хулу на свете
Сердцем принимал

Беспросветные их думы
Иногда грызут,
Будто ржавчины на судне
Вековой недуг.


Рецензии
Maironis (Jonas Mačiulis 
(1862 - 1932)
Mano gimtinė

Ten, kur Nemunas banguoja
Tarp kalnų, lankų,
Broliai vargdieniai dejuoja
Nuo senų laikų.

Ten močiutė užlingavo
Raudomis mane,
Į krūtinę skausmą savo
Liejo nežinia.

Girios ūžė ten, minėjo
Praeities laikus,
Kai lietuvis netikėjo,
Jog belaisviu bus.

Ten apleistos pilys griūva
Ant kalnų aukštai
Milžinų ten kaulai pūva,
Verkia jų kapai.

Ten užaugau, iškentėjau
Aš kančias visas
Ir pamėgau, pamylėjau
Vargdienių dūmas.

O tos dūmos vargdieninės
Griaužia kai kada,
Tartum rūdys geležinės
Amžina žaizda.

Бируте Василяускайте   04.11.2025 21:09     Заявить о нарушении