Emili Dickinson 35. Nobody knows this little rose
It might a pilgrim be
Did I not take it from the ways
And lift it up to thee.
Only a Bee will miss it,
Only a Butterfly
Hastening from far journy
On its breast to lie.
Only a Bird will wonder,
Only a Breethe will sigh -
Ah Little Rose how easy
For such as thee to die!
Та роза странницей была,
Её не помнит никто.
Не я ль решила её судьбу,
Тебе подарив цветок?
И лишь пчела грустит о ней
Иль бабочка, в пути
Желая силы почерпнуть,
Прильнув к её груди.
Лишь ветерок вздыхает,
Приветствуя цветы.
О розочка, как просто
Ушла из жизни ты.
Свидетельство о публикации №125102804137
Тоже захотелось попробовать, но очень уж вольно получилось.
РОЗА
Из ночи в день переходя,
Скитаясь там и тут,
Невеста ветра и дождя,
О как тебя зовут!?
Тебя я другу подарю.
Пусть бабочка грустит,
Заметив как же без тебя
В саду печален вид.
Пусть ночью звëздною одной
В зеркальной тишине
Мой друг погладит бархат твой
И вспомнит обо мне.
Рь Голод 28.10.2025 19:26 Заявить о нарушении
Колесникова Наталья 28.10.2025 20:13 Заявить о нарушении
Рь Голод 28.10.2025 20:15 Заявить о нарушении