Болгарские поэты Иван Цанев Дом

(„ДОМ”)
Иван Цанев Иванов (р. 1941 г.)
                                              Болгарские поэты
                                              Перевод: Пётр Вегин


Иван Цанев
ДОМ (перевод с болгарского языка на русский язык: Пётр Вегин)

– Привет, мой теплый дом, привет!
Ты дышишь, вижу – дымно над трубой.
Сквозь дали, пройденные мной,
кричу: „Покуда жив, согрет
тобой, живой огонь родной!“
Привет, мой теплый дом, привет!

– Привет, привет, мой ясный дом!
Ты светишься, я вижу – блещут окна
под солнцем детства моего далекого.
И приближаюсь я к тебе молчком,
как на щеке слезинка одинокая.
Привет, привет, мой ясный дом!

– Привет, мой дом, в котором я рожден.
Ты плачешь, вижу – мама на крылечке,
и руки трепетные светятся, как свечки.
Я гость желанный ночью или днем,
пусть даже с нищенской сумой заплечной
приду в мой дом, в котором я рожден.


Рецензии
Иван Цанев, "Къща в сърцето"

- Здравей, мой дом, където съм роден.
Ти плачеш, виждам - мама е на прага
и трепетни ръце към мен протяга.
И знам, добре дошъл съм всеки ден,
дори да идвам с просяшка тояга
във тебе, дом, където съм роден.

Красимир Георгиев   28.10.2025 09:27     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Красимир, за Вашу заботливость! С удовольствием прочла строфу на болгарском. Жаль, что нет всего стиха в оригинале. Но чувствуется, что стих очень тёплый и добрый. Очень трудно забыть свой первый дом, ласковые мамины руки и детство в целом. Обнимаю Вас!

Светлана Татарченко   28.10.2025 19:53   Заявить о нарушении