Связь через сны

СВЯЗЬ ЧЕРЕЗ СНЫ

— русский поэт Серебряного века, всегда включаемый в состав 4-х, 6-ти, 8-ми лучших русских поэтов ХХ века.
26/09/1892 —31/08/1941

Всё лишь на миг, что людьми создаётся.;Блекнет восторг новизны,;Но неизменной, как грусть, остаётся;Связь через сны.;

Успокоенье… Забыть бы… Уснуть бы…;Сладость опущенных век…;Сны открывают грядущего судьбы,;Вяжут навек.;;Всё мне, что бы ни думал украдкой,
10 
Ясно, как чистый кристалл.;Нас неразрывной и вечной загадкой;Сон сочетал.;;Я не молю: «О, Господь, уничтожи;Муку грядущего дня!»
15 
Нет, я молю: «О пошли ему. Боже,;Сон про меня!»;;Пусть я при встрече с тобою бледнею, —;Как эти встречи грустны!;Тайна одна. Мы бессильны пред нею:
20 
Связь через сны
©Марина Цветаева - 1910

CONNECTION THROUGH DREAMS

— Russian poet of the Silver Age, always included among the 4, 6, or 8 best Russian poets of the 20th century.
September 26, 1892 — August 31, 1941

Everything that people create is only for a moment. The delight of novelty fades, But the connection through dreams remains unchanged, like sadness.
5
Peace... To forget... To sleep... The sweetness of drooping eyelids... Dreams reveal future destinies, Binding forever. Everything to me, no matter what I secretly think,
10
Is clear as pure crystal. Sleep united us in an inseparable and eternal mystery. I do not pray: "O Lord, destroy the torment of the coming day!"
15
No, I pray: "Oh, send him." "Oh, God, a dream about me!" Even if I turn pale when I meet you, How sad these meetings are! There's only one mystery. We are powerless before it:
20
Connection through Dreams
©Marina Tsvetaeva - 1910


Рецензии