Голосование. Мария Луиза Вайсман

Голосование. Мария Луиза Вайсман
Маллар Ме

Здравствуйте, дорогие друзья! Начинаем голосование! Но вначале напомню текст переводимого стихотворения Марии Луизы Вайсман «Вечер ранней осенью»:

Maria Luise Weissmann
(* 1899-08-20, † 1929-11-07)
.
Abend im Frueh-Herbst
.
Weit ausgegossen liegt das breite Land.
Der Himmel taucht den Scheitel noch ins Licht,
Doch seitlich hebt gelassen eine Hand
Die dunkle Maske Nacht ihm ins Gesicht.
 .
Viel fette Laemmer weiden auf der Flur,
In Gaerten steht das Kraut in seiner Fuelle,
Herbstwaelder ziehn als eine goldne Spur,
Am Baum die Frucht glaenzt prall in ihrer Huelle.
 .
Es ist der letzte dieser kurzen Tage:
All Ding steht reif und rund und unbewegt
Schwebend in sich gebannt wie eine Waage,
Die Tod und Leben gleichgewichtig traegt.
-;---
Подстрочник Галины Косинцевой Генш:
.
Мария Луиза Вайсман (* 1899-08-20, † 1929-11-07)
.
Вечер ранней осенью
.
Далеко простираясь, лежит широкая земля.
Небо ещё окунает макушку/темя в свет,
Но, со стороны, рука размеренно поднимает
Темную маску "ночь" ему [небу] на лицо.
.
На лугу пасётся много 'жирных' ягнят,
В садах зелень 'стоит' во всей полноте,
Осенние леса тянутся как золотой след,
Фрукт/плод на дереве блестит  'упруго' в своей оболочке/кожуре.
.
Это последний из этих коротких дней:
'Все вещи'/всё стоит спелое и круглое, и неподвижно
Паря, заворожённое, как весы,
Которые несут смерть и жизнь  равновесно/[держат смерть и жизнь в равновесии].
--------
Примечания:
.
gelassen – здесь: размеренно, равномерно, постепенно, медленно, спокойно,  хладнокровно.
die L;mmer – ягнёнята/овечки/барашки.
das Kraut – зелень, растительность
in sich gebannt  – здесь: отрешённый, задумчивый, сконцентрированный, завороженный, погруженный в себя, нерешительный.
.
/ – разделяет синонимы.
[] – текст, не содержащийся в оригинале, но, вероятно, подразумевающийся.
' ' – буквальный перевод.
.
Техника написания:
Три четверостишия написаны 5-стопным ямбом.
Рифмовка:
абаб вГвГ ДеДе , где строчными буквами обозначены мужские рифмы, а заглавными  – женские.


А теперь ваши переводы. Их 20! Поэтому разрешаю выбрать от 10 (десяти) до 15 лучших, на ваш взгляд, переводов: 16 перевод – спрятанный ваш.  Голосуем открыто, начиная с 20.00 мск.  27 октября (день на проверку!)

Голосуем неделю, по  2 ноября 2025 года включительно! И не просто называем номера переводов, а ставим им отметки 4 или 5

Образец:
5 баллов – 1,2,3,4
4 балла- 5,6,7

А сейчас ваши переводы:

1.Ранняя осень

Земля лежит прекрасна, широка,
Макушку небо окунает в свет,
Со стороны поднимет тьму рука
Как маску ночи, на лицо надев.

В лугах полно упитанных ягнят,
И зелень сада рада травам сочным,
Леса осенним золотом манят,
Сияет плод в упругой оболочке.

Последний час затихнет в днях коротких,
И неподвижен вызревший налив,
Парят весы - гармония природы-
И смерть, и жизнь в себе соединив.

2. Вечер ранней осени

Равнина необъятно широка.
Макушка неба всё ещё светла,
К лицу же неприметная рука
Ночную маску плавно поднесла.

В лугах не счесть упитанных ягнят,
В садах окрест растительность густая,
Леса осенним золотом горят,
Созревший плод на дереве блистает.

Последний день из тех, которых мало:
Дары земли округлы и плотны,
Весы, качнувшись, замерли устало –
На чашах жизнь и смерть сейчас равны.

3. Вечер ранней осенью

Даль мира необъятно широка,
Макушку неба свет ещё полощет,
Но медленно незримая рука
Небесный лик скрывает маской ночи.
 
В лугах пасутся тучные стада,
Лес золочёной тянется цепочкой,
Деревья изобилуют в садах
Плодами в глянцевитых оболочках.
 
В округлой сочной спелости своей
Недвижно замерев, парит над бездной
Последний из коротких этих дней,
В которых жизнь со смертью равновесны.

4. Вечер начала осени. Мария Луиза Вайсман.
 
Лежит земля под небом широка.
Макушку небо окунает в свет,
Со стороны является рука,
Чтоб маску ночи на небо надеть.
 
Пасутся на лугах стада ягнят.
В садах листва как прежде зеленеет.
Осенний лес надел златой наряд.
Блестя на солнце, плод упругий зреет.
 
Последние короткие денёчки:
Плоды поспели, как весы висят,
Круглы, блестят, паря по одиночке.
И смерть, и жизнь, как этот поздний сад.
 
5. Мария Луиза Вайсман.

Вечер ранней осенью

До горизонта тянется земля.
Ещё макушку не накрыла ночь,
Но кажется, её здесь пятерня
Надеть на небо маску бы не прочь.

Как много жирных на лугу ягнят,
Сады ещё не потеряли зелень,
Леса желтеют - золотом горят,
Плоды на дереве давно дозрели.

Уже последний летних дней звоночек.
Всё неподвижно - замерло, как твердь,
Все вещи, как весы, нашли ту точку,
Где стали равновесны жизнь и смерть.

6.Вечер ранней осени

Лежит широко дальняя земля,
Макушку небо окунает в свет,
Со стороны размеренно рука
Наденет маску ночи нам в ответ.

Пасется стадо жирненьких ягнят,
И сень зелёная в садах застыла.
Со следом золотым леса  стоят,
На ветках плод налился новой силой.

Последний из коротких тёплых дней:
Недвижно всё в завороженной лести.
Парит над миром, воздуха нежней,
И жизнь, и смерть в незримом равновесьи.

7.Вечер ранней осенью

Как же раскинулась земля широ'ко,
А небо окунуло темя в свет,
Хотя рукой уже искусной кто-то
Гранитом чертит ночи силуэт.

Заволокли, как тучи, луг ягнята,
А зелень сада красками кишит,
И следом тянется лесов громада,
Упругий плод на дереве блестит.

Из дней коротких этот день последний,
И в осени застыл запас даров,
Уравновесив жизнь и смерть намедни
На чашах коромысловых весов.

8.Волчьи сумерки
(Вольный перевод)
 
Земля без края и конца -
с макушки ели до небес,
что скрыли маской пол-лица,
далёких глаз тая лишь блеск.

Их взгляд чтоб дольше не потух
и раньше вспыхнул на заре,
сжал флейту грустную пастух,
как сердце в тонкой кожуре.

Ему нельзя слезу стереть,
нарушить равновесье рук,
играя жизнь свою и смерть -
для волчьих сумерек вокруг.

9.Вечер ранней осенью.Maria Luise Weissmann

Широкая земля простёрлась вдаль,
Ещё макает небо темя в блеск,
Незримая рука берёт вуаль,
Ночная маска прячет лик небес.

Ещё пасут откормленных ягнят,
И в зелени сады стоят в округе,
Лишь шлейфы леса золотом горят,
И плод блестит, что в кожуре упругой.

Из дней коротких день последний самый,
Всё круглое созрело и теперь
Недвижное, парит, представ весами,
Что держат равновесно жизнь и смерть...

10. Вечереет ранней осенью
 
Простор широк, открыта часть земли.
Касается макушки неба свет.
Но вот рука размеренно вдали
К лицу подносит маску «ночь» в ответ.
 
Пасётся на лугу барашков сонм,
И зелени в садах довольно много,
Осенний лес в убранстве золотом,
Висящий плод  упруг, налился соком.
 
Последний день из этих дней коротких:
Всё замерло, созрело, налилось,
Паря,  как чаши на весах, где робко,
Решая  –   жизнь иль смерть, застыла ось.

11. Мария Луиза Вайсман "Вечер ранней осенью"
 
Уходят вдаль леса, поля, река
Макушка неба всё ещё светла...
С низины медленно ползёт рука
И тени след ложится на луга.
 
В предгорье, не спеша, стада ягнят
Пасутся сонно. Травы зеленеют.
Деревьям осень шьёт цветной наряд,
И фрукты, налитые солнцем, млеют.
 
Качается, как на весах, природа:
От зрелости до бледного конца.
В осенних днях есть равновесность года,
В них жизнь и смерть - задумка в них творца.
 
12. Вечер ранней осени

Вдаль  убегают поля и леса,
Небо, как розовая органза,   
Вдруг выползает из небытия
Сумерек маска и ночи глаза.

А на лугах много жирных ягнят,
 Сочная зелень травы еще манит,
Осень леса одевает  в наряд
Охры, янтарные фрукты дурманят.

Коротки   теплые дни  и  рассветы,
Спелостью сочной  богат урожай,
Дни Октября -  равновесьем согреты,
Жизнь, увядание, всё принимай.


13. Вечер ранней осенью
 
Земли привольно стелется простор.
Ещё макушка неба на свету,
А ночи мрак, размеренно не скор,
Как шторы, опускает темноту.
 
Тучны стада овец на выпасах,
И сочностью налита зелень сада,
Все в золоте осенние леса,
А спелый плод на ветке скрыт от взглядов.
 
В последний день поры короткой этой,
Созревшая, замрёт земли краса,
Заворожённо будет ждать ответа,
Ведь жизнь и смерть как будто на весах.
 

14. Вечер ранней осенью
 
Земля простёрта вдаль и широка.
Ещё светла макушка неба, но
К его лицу незримая рука
Несёт бесстрастно маску-ночь давно.

В лугах ягнята набирают вес.
Полна садовой зеленью округа,
Хоть следом золотым осенний лес
Протянут. Плод в ветвях блестит упруго.

Всё спело, кругло, неподвижно-сонно
В последний день поры короткой той,
Когда, как на весах,заворожённо
И жизнь, и смерть сравнялись меж собой.
 

15. Осенний день
 
Столешницу широкую земли
По темени ещё ласкает свет,
Но незаметно с неба снизошли
Ночные тени из далёких мест.
 
На скатерти лугов ягнят стада,
Сады стоят со спелыми плодами.
Лесов осенних в золоте страда,
Готовы фрукты выситься возами.
 
Короткий день, наверное, последний,
Поспели фрукты, наступил их срок.
Парит над миром уходящий щедрый
Сезон, успевший свой собрать оброк.

16. "Вечер ранней осени". Мария Луиза Вайсман

Земля необозримо широка,
Ещё макушку неба нежит свет,
Но в стороне, размеренно, рука,
Преподнимает "маску-ночь", окрест.

Ягнят пасутся тучные стада,
Сады стоят в томленье изобильном,
Златая, леса тянется гряда,
Упругий плод на ветке в блеске дивном.

Из дней коротких, день последний самый:
Всё дышит в нём недвижной полнотой,
Качая мир сокрытыми весами-
Где жизнь и смерть равны между собой.

17. Вечер ранней осенью

Земная даль просторна, широка.
К макушке неба светлый день приник,
Но надвигает будто чья рука
Ночную маску на небесный лик.

В лугах стада упитанных ягнят,
В садах обильна зелень, словно в дебрях,
Леса осенним золотом пестрят,
Лоснится плод упруго на деревьях.

Последний летний день уходит томно:
Всё зрело, кругло, всё набрало смак
И, как весы, застыло отрешённо,
И жизнь, и смерть уравновесив так.

18.Вечер ранней осени. Maria Luise Weissmann

Земной простор раздолен и велик,
Макушка неба теплит свет дневной,
Но маску-ночь на свой небесный лик
Натягивает медленно рукой.

Луга полны упитанных ягнят,
В садах растительность вся пышет соком,
Леса в осеннем золоте стоят,
Плоды в ветвях блестят упругим боком.

Последний день из тех, где так чудесно:
Всё кругло, спело, неподвижно тут,
Парит завороженно, равновесно,
Как на весах, что жизнь и смерть несут.

19. Вечер ранней осени

Земля лежит раздольна, широка,
И небо дарит ей последний свет.
Но ночь близка, и тьма - её рука -
Наденет маску черную в ответ.

Ягнята щиплют травы на лугу,
И краскою полны сады зеленой,
Подобен лес большому цветнику,
И спят плоды на ветках осененных.

И этот день короткий, он последний:
Недвижимо все спелое парит –
Так вся природа осенью заметней
О жизни и о смерти говорит.

20. Ранняя осень
.
На край земной обширный лёг покой.
Хотя ещё и светел небосвод,
Но медленно незримою рукой
Ночь маску на него свою кладёт.
 
Ягнята набирают вес в лугах,
В садах блистает зелень в изобилье,
И золотом лесов весь путь богат,
И плод на ветке светит боком сильным.
 
Всё спелое притихло в ожиданье
Дня равноденствия: его каприз,
Подобно маятнику мирозданья,
Уравновешивает смерть и жизнь.
.

Удачи, мои дорогие!

Татьяна Шорохова.


Рецензии