Канун осени
И реже соловьиный перелив;
И птичьих пар шальная кама-сутра
С прилива повернула на отлив.
Во всю на грядках зреют помидоры;
Опали лепестки у розы чайной.
И облаков грозОвые раздоры
Всё громче, затяжнее и печальней.
Луч солнца редким гостем на портале*;
И скоро по законам естества
Закружит в гибельном сальто-мортале**
С осенних сучьев жёлтая листва.
И только я такой же, как в июне,
Влюблённый в плёсы розовой зари,
Смотрю на жизнь с надеждою, не втуне***,
И говорю ей: «Как заря, гори!
Гори, но не сгорай свечой ледащей****;
Пылай, как пламя жаркого костра.
И к осени незримо приходящей
Будь снисходительна, как милосердия сестра».
*Портал – ворота, вход. Здесь - горизонт
**Сальто-мортале - опасный, угрожающий
жизни прыжок
***Втуне – безплодно, напрасно.
****Ледащий - слабый
Свидетельство о публикации №125102507180