Не жу-жу

Возможно, мне придёт в голову следующая затея:

"Уважаемые литераторы, чьё творчество может оказаться переведённым на иностранные языки командой нашего пока несуществующего, но робко машущего из мира идей электронного журнала.

По нашему мнению, назрела необходимость одновременно концентрированным и разноволокнистым пучком явить не-русскому миру лучшие литературно-публицистические образчики тех, кто себя связывает с российской культурой. "Драйвером" или ядром здесь нам видится современная поэзия (к коей относится и песенная лирика), но вокруг неё будут — если будут — напластованы эссе, интервью, короткая проза, фрагменты длинной. При всём при этом должно быть отведено и почётное, хотя и не первоочерёдное, место классическим произведениям. Казалось бы, не долго мешкая — за работу!

Но тут громоздится одно обстоятельство — СВО, разделившая в т.ч. и стан литераторов на два слабо стыкующихся, а то и вовсе непримиримых лагеря. Не скроем, нам бы хотелось на страницах нашего журнала примирить если не самих авторов (не всех, не всех) по разные стороны "баррикад", то их тексты (не все, не все). В свою очередь, авторы эти могут совершенно правомочно поинтересоваться: "А вы, собственно, чьих будете?" И мы в таком разе просто обязаны будем прояснить свою позицию.

Проясняем. По крайней мере, мы снобистски не отмахиваемся от причин СВО, озвученных российским политическим руководством, как и далеко не всегда усматриваем добрую волю в действиях украинской стороны и всех, кто за ней, или за неё, стоит. Мы понимаем, что в мутной воде пропаганды непросто ловить жемчуг истины, но тогда логически последовательный шаг — признание пропагандистских усилий со всех вовлечённых в конфликт сторон, а не только лишь с одной — российской. Означает ли это, что все стороны несут одинаковую ответственность, т.е. нет более правых или виноватых? Как бы и с каким бы приближением к истине ни ответили на этот вопрос, наш журнал не ставит своей целью навредить России, несправедливо очернить её, расшатать её государственные устои — это представляется нам намного большим злом, чем уже имеющее место быть на российских просторах в силу ли особенностей её государственного устроения, в силу ли общих несовершенств человеческой природы. Во многом, именно это будет определять нашу редакционную политику, по крайней мере, на данном историческом витке.

В свете вышесказанного, мы не будем публиковать работы, критикующие СВО в частности и демонизирующие Россию в общем. В то же время, нам, как культурному пространству, также хотелось бы существовать далеко за рамками так называемой Z-поэзии и давать возможность высказываться максимальному количеству голосов на самые разные тематики, коль скоро они, эти голоса, талантливы и, ну да, в меру приличны. Если неприличны — тоже в меру. Возвращаясь к Z-поэзии, изящным и честным решением нам видится следующее: публикация в нашем журнале, в первую очередь, тех её образчиков, которые граничат с документалистикой, т.е. написаны поэтами, испытавшие СВО на себе не умозрительно, а, что называется, на собственной шкуре. Это не говоря об их художественной ценности.

Напоследок. Тем, кто сомневается, публиковаться ли у нас, и нам, сомневающимся, стоит ли давать площадку тому или иному автору, может несколько умерить пыл следующее соображение: под час, творчество лучше, или выше, самого творца, а значит не должно всегда увязываться именно с его личностью, а, пропущенное через него и отпущенное им в мир, существует уже своей независимой жизнью. Да вот хотя бы на страницах нашего журнала.

Будем рады сотрудничеству со всеми, кто взаимно рад нам (по крайней мере, не против нас), и чьи работы на наш объективно-субъективный взгляд покажутся нам достойными для публикации".

***

Но потом кто-то скажет, зачем, мол, столько про СВО, зачем так много тыкать по больному? И я отредактирую:

"Уважаемые литераторы и все прочие, чьё творчество может оказаться переведённым на иностранные языки командой нашего пока несуществующего, но робко машущего из мира идей электронного журнала.

По нашему мнению, назрела необходимость одновременно концентрированным и разноволокнистым пучком явить не-русскому миру лучшие литературно-публицистические образчики тех, кто себя связывает с российской культурой. "Драйвером" или ядром здесь нам видится современная поэзия (к коей относится и песенная лирика), но вокруг неё будут — если будут — напластованы эссе, интервью, лекции (предполагается транскрибация последних), короткая проза, фрагменты длинной. При всём при этом должно быть отведено и почётное, хотя и не первоочер;дное, место классическим произведениям. Казалось бы, не долго мешкая — за работу!

Но тут громоздится одно обстоятельство — СВО, разделившая в т.ч. и стан литераторов на два слабо стыкующихся, а то и вовсе непримиримых лагеря. Не скроем, нам бы хотелось на страницах нашего журнала примирить если не самих авторов по разные стороны "баррикад", то их тексты, точнее их переводы на иностранные языки. В свою очередь, авторы эти могут совершенно правомочно поинтересоваться: "А вы, собственно, чьих будете?" И мы в таком разе просто обязаны прояснить свою позицию.

Если по-простому, наш журнал не ставит своей целью навредить России, демонизировать её, расшатать её государственные устои. В то же время, нам, как культурному пространству, хотелось бы дать возможность высказываться максимальному количеству голосов... в означенных рамках.

Будем рады сотрудничеству со всеми, кто взаимно рад нам (по крайней мере, не против нас), и чьи работы на наш объективно-субъективный взгляд покажутся нам достойными для публикации".

***

Но потом мне подумается, кому нужны все эти переводы? Несовершенные человеческие существа делятся чем-то с другими несовершенными существами, что не сделает ни первых, ни последних лучше. До сих пор не подвернулось достойного ответа и журнал не жу-жу.

2025


Рецензии