Дворы стоят полны цветущих астр. Л. Костенко. пер

Дворы стоят полны цветущих астр.
Всё в буйстве сине-розовой метели.
И почему я думаю о вас?
Я вас давным-давно забыть хотела!

Расстались. Так случилось и сейчас,
когда воспоминанья отболели,
то музыка напомнит мне о вас...
то эти вот осенние метели.

Мне кажется, незримо, где-то тут,
Вы, музыка, те годы за плечами.
И астры с хризантемами цветут
Красиво и немножечко печально.
         
***

Двори стоять у хуртовині айстр.
Яка рожева й синя хуртовина!
Але чому я думаю про Вас?
Я Вас давно забути вже повинна.

Це так природно — відстані і час.
Я вже забула. Не моя провина,—
то музика нагадує про Вас,
то раптом ця осіння хуртовина.

Це так природно — музика і час,
і Ваша скрізь присутність невловима.
Двори стоять у хуртовині айстр.
Яка сумна й красива хуртовина!


Илл. Эдгар Дега. Женщина с хризантемами.


Рецензии
Спасибо, Татьяна, за перевод. И какой же прекрасное художественное отражение стихотворению вы подобрали у Дега! ещё одно спасибо. Читая Лину невозможно не испытать вдохновения, да.

Владимир Зозуля   05.11.2025 09:02     Заявить о нарушении
Благодарю,.Владимир! Удачи Вам!

Блантер Татьяна   05.11.2025 09:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.