Ernest Christopher Dowson Exchanges
Эрнест Кристофер Доусон Обмены
вольный перевод:
Всё, что имел, я принёс,
Хоть и мало что знаю;
Скудную рифму, грубую преподнёс,
Розу в цвет снега твоего прилагаю.
Всё, что имел, я принёс.
Немного найдено мной:
Лишь слова состраданья,
Мимолётною мыслью иль взгляд свой,
Чтоб не быть за вратами сознанья.
Немного найдено мной.
Мало что я нашёл:
Всё, что было у тебя, быть может!
С опалыми листьями по земле шёл,
Вскружил ветреный танец, он их множит...
Всё, что было у тебя , я нашёл.
октябрь 2025г.
оригинальный текст:
All that I had I brought,
Little enough I know;
A poor rhyme roughly wrought,
A rose to match thy snow:
All that I had I brought.
Little enough I sought:
But a word compassionate,
A passing glance, or thought,
For me outside the gate:
Little enough I sought.
Little enough I found:
All that you had, perchance!
With the dead leaves on the ground,
I dance the devil's dance.
All that you had I found.
Свидетельство о публикации №125102404207