34
[в ней] тысяча дыр -
Самые легкие [лодки] переплыли,
потонули нагруженные доверху.
Ади Грантх, Кабир
...
Рассмотрим это ближе...
Это — не просто цитата, это суть всего нашего путешествия, выраженная в одном, огненном образе.
Старая лодка, пробитая тысячью дыр — это наше эго,
«я»-концепция - ахамкара, собранная из прошлых обид, привязанностей, идентичностей и кармы.
Это сосуд, сотканный из неведения - авидьи,
и он по определению дыряв.
Его нельзя «починить», можно только перестать ему доверять.
Самые легкие лодки переплыли,
потонули нагруженные доверху...
«Нагруженные доверху» — это мы,
цепляющиеся за свой багаж:
за достижения, статусы, обиды, мнения о себе,
тяжёлые слитки прошлого опыта.
Мы пытаемся пересечь Океан Бытия,
не расставаясь со своим грузом.
«Самые легкие» — это те, кто понял,
что лодка всё равно дырява,
и единственный способ переплыть —
стать самим Океаном.
Это — закон, суровая и неумолимая реальность:
«Попробуешь сохранить — потеряешь всё.
Отдашь — обретёшь»
...
О Кабир! Ты велик, ты!
Имя твое - "Великий!"
Сокровище [постижения] Рамы обретешь тогда,
когда откажешься от своего тела.
Кабир
Кабирна;тх, Каби;р Дас, Сант Кабир Сахиб;
1440, Бенарес, Пенджаб — 1518, Индия
Средневековый индийский поэт-мистик, поэт-сант, выдающийся реформатор движения бхакти, классик литературы хинди.
В истории религиозной мысли Индии Кабир занимает уникальное место.
Это поистине удивительная личность, чьи стихи и идеи и сегодня звучат удивительно современно.
Он был не просто поэтом, но мистиком и реформатором, который бросил вызов религиозным и социальным условностям своей эпохи.
Для хинду он бхакта-святой,
для мусульман — пир,
для сикхов — бхагат,
для членов ордена кабирпантх.
В настоящее время более 1 млн последователей его идей, — сооружены храмы, главный из них «Кабир чаура матх» в Бенаресе.
Его философское течение Ниргун-бхакти — путь любви и преданности к непроявленному, бесформенному Абсолюту.
В прогрессивных кругах Индии Кабира признают как поэта-реформатора, открытого врага брахманизма и кастовых различий, института неприкасаемых и всех форм социальной дискриминации, как певца индо-мусульманского единства.
Гимны Кабира, как авторитетные источники Истины включены в священную книгу сикхов «Адигрантх», или «Гуру Грантх
Сахиб», составление которой было завершено в 1604 году.
...
Кабир был пламенным проповедником единого Бога, которого можно называть разными именами — Рам, Аллах, Харри, Ниргун и другими.
Он считал, что Божественное обитает в сердце каждого человека и для общения с Ним не нужны посредники в виде священников, обрядов или священных текстов.
Критика обрядности и фанатизма.
Он яростно критиковал ритуализм и фанатизм как в индуизме, так и в исламе.
В своих стихах он высмеивал паломничества, омовения в священных реках и формальное чтение молитв, утверждая, что истинная вера заключается в «очищении сердца» и внутренней чистоте.
Борьба с кастовой системой. Имея низкое социальное происхождение, Кабир стал глашатаем социальной справедливости.
Он выступал против кастовых предрассудков, брахманизма и всех форм социальной дискриминации, провозглашая равенство всех людей перед Богом.
Поэтический язык.
Его поэзия образна и понятна простому человеку.
Он использовал символы из повседневной жизни — ткацкое ремесло («загрязненная ткань» — невежество), природу («птицы» — освобождение души), чтобы донести сложные духовные идеи.
Духовные последователи
Наследие Кабира пережило его самого и положило начало целому религиозному течению — Кабир-пантх - «путь Кабира», у которого сегодня миллионы последователей.
Его учение также оказало влияние на становление сикхизма, и множество его гимнов были включены пятым гуру Арджаном в священное писание сикхов — «Гуру Грантх Сахиб», что является знаком высочайшего уважения.
Поэзия Кабира была не искусством, а прямым выражением его учения.
Он использовал простой и образный язык, понятный самым широким слоям общества, чтобы донести свои идеи .
Путь любви и преданности - бхакти.
Кабир был ярким представителем движения бхакти, которое делало акцент на личной, эмоциональной любви и преданности Богу (Абсолюту) как пути к освобождению.
На русский язык стихи Кабира переводили С. Липкин и Н.Б. Гафурова.
Полные собрания стихов Кабира существуют в виде сборников «Биджак» и «Грантхавали».
Изображение - нейросеть
Свидетельство о публикации №125102402071
