Болгарские поэты Слав Хр. Караславов Корни
Слав Христов Караславов (1932-2002 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Лев Озеров
Слав Хр. Караславов
КОРЕНИ
Прекланям се пред всеки земен корен.
От облака
не чакай верност ти,
той себе си
сто пъти ще повтори
и някъде далеч ще отлети.
И сам ще бъдеш,
пак самин ще бъдеш,
тъй както клонест орех покрай път.
Но своя корен ти недей да съдиш,
че тук ще те държи
до твойта смърт,
че няма да разпериш млади клони
и да поемеш с вятъра натам,
където тътен оня облак рони,
където скита този свят голям.
А ще те блъскат бури и съмнения,
ще те примамват птици и стрели,
ще слушаш за плода си чужди мнения
и укор като град ще те вали.
И тъй до края...
Но в мига последен,
когато към земята се сведеш,
пази се
като някой странник беден
пръстта под тебе
да не прокълнеш.
Слав Хр. Караславов
КОРНИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лев Озеров)
Земным корням хочу я поклониться.
От облака
ты верности не жди, –
оно уйдет, успеет возвратиться
и снова улететь, суля дожди.
И одинешенек ты будешь снова,
как у дороги
грецкий тот орех.
Не осуждай ты корни,
что сурово
хотят на месте придержать
твой бег.
Не осуждай свои земные корни
за то, что с ветром
не уйдешь туда,
где мир гудит большой и непокорный,
где громыхает облаков гряда.
Все испытаешь:
бури и сомненья,
ты птице позавидуешь, любя.
Услышишь о своих плодах сужденья,
и град упреков хлынет на тебя.
Ты до конца...
Но в час последний,
когда ты наклонишься над землей, –
смотри не прокляни,
как странник бедный,
ту землю милую,
что под тобой.
Свидетельство о публикации №125102401988
