Ральф Уолдо Эмерсон. Вода
Вода хорошо
приемлет и понимает
нас и наше:
мочит ноги
красиво,
охлаждает житьё
остроумно,
не смущает,
не разбивает сердца,
в меру двоит уют и радость
даже венчает восторг,
не в меру точит и рушит
выбрав срок и час
с невидимым нами
восхищеньем мести.
Изящно.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
Water
The water understands
Civilization well;
It wets my foot, but prettily,
It chills my life, but wittily,
It is not disconcerted,
It is not broken-hearted:
Well used, it decketh joy,
Adorneth, doubleth joy:
Ill used, it will destroy,
In perfect time and measure
With a face of golden pleasure
Elegantly destroy.
Ralph Waldo Emerson
Свидетельство о публикации №125102305874