Журавли. Моя версия на современный лад

Переделка песни: «Журавли» —  (авторы оригинала: музыка: Ян Френкель, стихи: Расул Гамзатов, перевод на Русский язык: Наум Гребнев.)

В наше время вновь солдаты–
Гибнут там, среди полей;
Эти юные ребята,
Клинья пОлня журавлей…

Те летят крылатым клином,
Вслед за дУшами дедОв;
Что к Победе шли едино,
Несмотря на боль и кровь.

И теперь они все вместе
В небе, словно, журавли;
Ждут от них в Стране известья:
«Победить мы вновь смогли!»

В наше время вновь солдаты–
Гибнут там, среди полей;
Эти юные ребята,
Клинья пОлня журавлей…


Рецензии
Здравствуйте, Никита! У Вас получилась прекрасная "переделка", стихи искренние, в них выражена боль за то, что сегодня происходит. Но, к сожалению, слова "пОлня" нет в русском языке (я учила ребят русскому языку более 35 лет).Есть слова: наполнив, наполняя, пополнив, заполнив и заполняя, дополнив и дополняя.
Осмелюсь предложить изменение:

В наше время вновь солдаты
Гибнут там, среди полей;
К Небесам ушли ребята,
Клин пополнив журавлей…

Во 2-ой строфе в слове "дедОв" ударение неверное, правильно "дЕдов". Может, замените на "отцов"? А в 3-ей строфе после слова "словно" не нужна запятая.
Простите, Никита, если мои замечания неуместны. Вы прекрасно пишите! Здоровья и творческих успехов!

Елена Головных   03.11.2025 17:30     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.