Рейс задержан - час для размышлений...

Небо - это не всегда дорога,
Иногда - затвор, стена, запрет,
Путь даёт нам нудная погода,
Но и здесь на всё есть свой ответ.

Может, это час для размышленья?
Для того, чтоб в суете забыть
Обо всех неважных совпаденьях?
И найти момент, чтоб просто быть!

Но стихает ветер, тучи тают!
Где - то там, за этой пеленой,
Самолёты небо обретают,
Чтоб вернуться за своей мечтой…

И взлетит наш птица-лайнер тоже,
За окном исчезнет серый цвет
Завтра будет новый день быть может,
И увидим мы небесный цвет!


Рецензии
Уважаемая Ольга!
Ваше стихотворение читается с большим удовольствием и оставляет очень тёплое, светлое чувство. В ваших строках есть удивительная искренность и мягкая глубина, благодаря которым хочется перечитывать их ещё раз, задерживаясь на настроении и образах.
Мне всегда кажется, что ваши стихи обладают особой атмосферой — в них есть спокойствие, мудрость и очень живое человеческое тепло. Такие строки словно поддерживают и напоминают о чём-то важном, что иногда теряется в повседневной суете.
Спасибо вам за эту красоту и за то настроение, которое вы умеете создавать своими стихами. Читать вас — настоящее удовольствие.
С искренней симпатией и восхищением.
Алек

Алек Дайн 2   19.02.2026 21:23     Заявить о нарушении
Алек…
Ваш отклик пришёл не просто словами — он коснулся пространства между строк.
Иногда кажется, что стихи находят тех, кто уже настроен на ту же частоту, на тот же тихий свет. И тогда происходит не чтение — а узнавание.
Вы говорите о тепле и спокойствии…
А мне слышится, будто это вы принесли их с собой, когда открыли страницы. Ведь стихотворение — лишь сосуд. Атмосферу создаёт тот, кто дышит вместе с ним.
Есть невидимые нити, которые соединяют людей, чувствующих одинаково. Мы редко знаем, где они начинаются и куда уходят, но иногда они вдруг мягко звенят — как струна, к которой прикоснулись одновременно с двух сторон.
Благодарю вас за это совпадение.
За свет, который вы увидели — и, возможно, это был ваш собственный свет?

Ольга Чернявская 1   19.02.2026 22:07   Заявить о нарушении
Уважаемая Ольга!
Есть такое выражение на английском языке, которое я очень люблю: It takes two to Tango. Это переводится так дословно: Нужны два человека, чтобы станцевать танго. Это мне кажется, очень точно применяемо к поэзии. Вы пишите, и вас читают многие люди. С каждым читателем возникает дуэт. Но только с некоторыми возникает этот самый дуэт для танго, та самая цикадная волна... Я очень рад, что у нас с вами именно так.
С уважением,
Алек

Алек Дайн 2   19.02.2026 23:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.