Понтиак

Вступление.

За что ты погиб, Понтиак:
За Францию, земли индейцев?
Ты не разглядел интересов,
Держав, что несли только мрак.
За морем люд жаждал мехов,
Богатств и земель в Новом мире.
Взамен горе, боль и погибель
Неся вольным детям лесов.
Ты этого не понимал,
Считая французов за братьев.
Лжецов заключив в огнь объятий,
Отдав своё сердце врагам.
Пусть с ними свой хлеб преломил -
Являлся ты всё-ж инструментом
Для тех, чьим пожизненным кредо
Грабёж да барыш всегда был.

1

В разгар семилетней войны (1)
В селенье, где жили оттавы,
Был мальчик, чьё имя оставит
Свой след на скрижалях страны.
Все звали мальца Понтиак,
Обвандиеяаг по индейски.
Он местные знал диалекты,
Французский язык понимал.
В Огайо торговлю вели
С народом из Франции люди.
Был ром их обменной валютой -
Им полнились, брат, корабли.
Капканы и ружья, кремни
Барышник давал, чтоб пушнину
Индейцы к постам приносили -
Ценились меха в эти дни.

2

Став старше, он бился в рядах
Французов - врагов злых британцев,
Чтоб прежнею жизнь оставалась
В свободных и диких лесах.
Французы давали им всё -
И вдвое дешевле, чем англы.
Народ они не притесняли,
Деля с ними хлеб и вино.
Был храбрым индеец и стал
В то время неслыханным делом
Тот факт, что его в офицеры
Представил сам грозный Монкальм. (2)
Текла жизнь, как мёд по устам
Со вкусом мечтаний, снов, страсти.
Мир плавился в солнечном злате,
Но всё-ж грянул грома удар.

3

Пришли из Квебека войска
И битву в долине Авраама
Французы в тот день проиграли -
Звенела в тьме рубища сталь.
Монкальм был изранен, как зверь
И умер чрез несколько суток.
Индейцы остались по сути
Одни в дикой страшной войне.
Джефф Армхёрст (3) нанёс свой удар
По старой торговой системе:
Взвинтил на товары вдруг цены,
Менять мех на ром запрещал.
Был зол, словно волк Понтиак,
Он ждал, что французы вернутся.
Кипели в нём странные чувства
И свыше Бог дал вождю знак.

4

В то время шаман Неолин
Из племени ленни-ленапе
В деревнях твердил, будто-б надо
Вернуться к корням родовым.
Нёс свет он в желании изгнать
Из края лукавых торговцев
Во имя всех духов и солнца
Вернуть предков старый уклад.
Но в русло своё повернул
Ученье то хитрый оттава,
Воззвав к племенам, что обратно
Им нужно французов вернуть.
С ним был солидарен народ:
Не нужно им красных мундиров!
Индейцы готовились к битвам
И кровью пылал неба свод.

5

Один за другим форты жгли:
Сандаски, форт Джозеф, Майами.
Резню в Мичилимакинаке
Оттавы свершив в лес ушли.
Пылали и фермы кругом -
Не трогали только французов.
Вождя с ними братские узы
Связали крепчайшим жгутом.
Но главной стал целью Детройт -
Крупнейший из фортов британских.
Он был узловою развязкой,
Врагов бастион и оплот.
В ворота вошёл Понтиак,
Как будто-бы с мирною целью,
А сам обстановку разведал
Для жёстких грядущих атак.

6

Но Глэдвин (4) был предупреждён
Красоткой лихой из оттавов -
Она вражьей пассией стала
С недавних буквально времён.
Какой-же чудеснейший план
Коварная скво развалила!
Тогда люди форт осадили:
Ах, если бы сразу он пал!
Индейцы к осадной войне
Приучены не были вовсе,
Пылали сердца их от злости,
Взывая к Богам и к судьбе.
Ну что-же - они подождут:
Будь прокляты чёртом британцы!
О, как-же хотел поквитаться
С врагами обиженный люд!

7

И вот грянул гром в Паррентс-Крик
А с ним песнь войны Понтиака.
Знал вождь, что готовится драка -
Дозор его предупредил.
Был страшен безумный сей бой:
Индейцы, как-будто пантеры
В клочки рвали воинов белых,
Летел к солнцу яростный вой.
Водица в ручье, что рубин
Бежала, сверкая от крови.
А бриттов начальник суровый -
Джеймс Дэлиелл в схватке убит.
Тот день не забудут вовек
Жить станет сраженье в преданиях.
Ручей-же в народе прозвали
В честь битвы - Кровавый Бег.

8

Но только напрасен был труд
И тщетны былые атаки -
От англов мир приняли франки
И бритты теперь не уйдут.
Какой-же коварный удар -
Нож в спину от старого друга!
Ах, эта печаль, эта мука! -
Конец всем надеждам настал.
Что-ж, хватит бесплодной борьбы -
Былого уже не воротишь.
А ворон кружился над плотью
Разорванной в клочья судьбы.
Осаду он снял, рой из войск
Индейских рассеялся в чаще.
С душою от боли саднящей
Скакал Понтиак в Иллинойс.

9

Борьбу он и там поднимал,
Но время ушло безвозвратно
О, как это было досадно -
Исчез в людях прежний запал.
Джефф Армхёрст уехал назад
На родину, но без триумфа.
Веди он политику умно,
Войны б удалось избежать.
В районе Великих Озёр
Теперь стали властвовать бритты,
Индейцам давали кредиты,
Закопан был распрей топор.
А вождь подписал договор
О мире - и в форте Онтарио
Вражда умерла официально,
Растаял, как дым, лютый спор.

10

В Кахокии был Понтиак
Когда смерть расправила крылья:
Его со спины оглушили,
А нож оборвал жизнь вождя.
Коль в мире угас огнь войны,
К чему человек из Пеории (5)
Отнял душу храброго воина,
Что вышел из жёсткой игры?
Была-ли то кровная месть,
Иль бритты индейца подбили?
Не знает никто и поныне,
Чем вызвана страшная смерть.
Ушёл в небытие храбрый вождь,
Как солнце в ночную могилу.
Иные страну ждут события -
Былого, мой друг, не вернёшь.

Заключение.

За что ты погиб, Понтиак:
За Францию, земли индейцев?
Ты не разглядел интересов,
Держав, что несли только мрак.
Ведь вслед за покупкой мехов,
Отняли и земли народов.
Леса и поля и болота
Закованы в сталь городов.
Ты этого не понимал,
Считая французов за братьев
И зря раскрывая объятья
Тем, кто лишь барыш наживал.
Ты с ними свой хлеб преломил -
Теперь твой народ исчезает.
Страной люди белые правят,
Разбив всё, чем ты дорожил.
17.06.2024 - 18.06.2024.

Краткие пояснения.

1) Семилетняя война - война Англии и
Франции за колонии.
2) Монкальм - французский генерал.
3) Джеффри Армхёрст - английский гене-
рал.
4) Глэдвин Генри - комендант форта Детройт.
5) Пеория - индейское племя и территория.


Рецензии