Болгарские поэты Мина Карагьозова Дунай
Мина Борисова Карагьозова (р. 1955 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Валерий Латынин
Мина Карагьозова
РЕКАТА
Сънувам реката – как тя ме издига нагоре,
окъпва ме бавно в лъчи и във валса на Щраус.
Танцувам и плувам без страх, без тъга и умора.
Ликувам в съня, в първозданния хаос.
Сънувам реката – тя помни и моето детство,
обляно във слънце, щастливо, с любимите хора.
Сънувам реката – паметта е богато наследство,
завещание щедро, па макар неотворено.
Паметта на реката – тя отмива и скръб, и възторзи,
и носи скръбта си в морето, наречено Черно…
За хора, удавени в шлепове, но и за царски чертози,
за Аспарух и за конна войска, и за Ботева чета…
Сънувам реката – добивам представа за вечност,
в тези бавни и мощни води се оглежда изконният свят,
сънувам реката – пропита с любов и човечност –
и знам, че сънят е пророчески и е със утрешна дата!
Мина Карагьозова
ДУНАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Латынин)
Мне снится река, что несёт меня против теченья,
Купает под солнцем и в звуках мелодии Штрауса,
Я, будто танцуя, плыву сквозь своё сновиденье
Легко и свободно в каком-то неведомом хаосе.
Мне снится река, что запомнила давнее детство,
Облитое солнцем, с улыбкой любимых родителей.
Мне снится река – это память – благое наследство,
Подарок судьбы из сокрытой для взглядов обители.
А память реки омывает и скорбь, и восторги,
И в Чёрное море уносит былое заботливо,
О людях, утопленных в баржах*, о царских чертогах,
Делах Аспаруха**, поэта и воина Ботева…
Мне снится река и даёт представленье о вечном,
И я понимаю, что сон непременно пророческий,
Им день наступающий ангелом божьим помечен!
Мне снится река… и со сном расставаться не хочется.
* Подавляя Сентябрьское антифашистское восстание 1923 года власти Болгарии затапливали баржи с арестованными мятежниками в Дунае.
** Хан Аспарух – основатель Болгарского государства на Балканах.
Свидетельство о публикации №125102201900
Всех благ!
Роза Горбачёва 23.10.2025 15:55 Заявить о нарушении
