Засыпают звёзды на заре...
Сэмюэль Тэйлор Кольридж — «Гимн перед восходом солнца в долине Шамони». . .
«Hymn before Sun-Rise, in the Vale of Chamouni»
1.
Hast thou a charm to stay the morning-star
In his steep course? So long he seems to pause
On thy bald awful head, O sovran BLANC,
The Arve and Arveiron at thy base
Rave ceaselessly; but thou, most awful Form!
Risest from forth thy silent sea of pines,
How silently! Around the and above
Deep is the air and dark, substantial, black,
An ebon mass: methinks thou piercest it,
As with a wedge! But when I look again,
It is thine own calm home, thy crystal shrine,
Thy habitation from eternity!
O dread and silent Mount! I gazed upon thee,
Till thou, still present to the bodily sense,
Didst vanish from my thought: entranced in prayer
I worshipped the Invisible alone. . .
+ ещё 4 Части ! . .
У меня. . . "вполне вольное прочтение" ! . . Взял Идею за Основу и. . . Что-то вроде на 4-ку высвечивается ? ! - Я надеюсь ! . .
Воздух гор прозрачен, свеж и чист !
Свежесть первозданная кругом,
Скал узор причудливо извит —
Всё здесь вдохновением полно .
Засыпают звёзды на заре,
Горный исполин всё так же строг.
Как молитвой тихой в алтаре, -
В сердце пробуждаешь ты восторг
Пусть мой гимн в долинах зазвучит
Средь потоков речек и ручьёв.
Тихим звоном — пением молитв
Пусть летит в Небесный Храм богов !
О, седой и грозный исполин
Лишь тебе вверяю я себя
Мой Учитель, друг и властелин
Восславляю в песнях я тебя
Горы, дол, ручьи и небеса —
В этом мире всё нам Божий дар.
Я пою ! Распахнутые глаза, —
Чтоб Жизнь звучала, как ситар.
EX- PROmt. . . . . . . 21 ОКТября 2025 года
* * * * * * * * * * * * * * *
Сэмюэл Тейлор Кольридж (англ. Samuel Taylor Coleridge) — английский поэт-романтик, критик и философ, выдающийся представитель «озёрной школы».
Родился 21 октября 1772 года в Оттери-Сент-Мэри, Девон. Умер 25 июля 1834 года в Хайгейте (Лондон).
Некоторые факты из биографии:
В 1791–1794 годах учился в Колледже Иисуса в Кембридже, откуда был исключён за сочувствие республиканским идеям.
Увлёкся идеями Французской революции и начал вести пропаганду в её защиту. Вместе с поэтом Робертом Саути читал в Бристоле лекции на политические и исторические темы, издавал брошюры и газету «Хранитель» (The Watchman).
Вдохновлённый революционными идеями, написал стихотворение «Взятие Бастилии» (1789).
В 1798–1799 годах вместе с У. Вордсвортом и его сестрой Дороти совершил путешествие в Германию. Там он увлёкся немецкой поэзией и философией (перевёл «Валленштейна» Ф. Шиллера, 1800 год; впоследствии осуществил первый перевод на английский язык «Фауста» И. В. Гёте).. .
ru.wikipedia.org*
ru.ruwiki.ru
w.histrf.ru
Свидетельство о публикации №125102105969