52. Уйдёт ли барк - Э. Дикинсон
В бурю ли попадёт,
Островом ли очарованный
Парус послушный свернёт,
Какой причал таинственный
Ему отведут сегодня?
В этих поисках были глаза,
На Бухту глядя.
21.10.2025
52. Whether my bark went down at sea —
Emily Dickinson
Whether my bark went down at sea —
Whether she met with gales —
Whether to isles enchanted
She bent her docile sailes —
By what mystic mooring
She is held today —
This is the errand of the eye
Out upon the Bay.
————————
bark III - n барк
(парусное трёхмачтовое судно)
gale I - n 1) шторм; буря;
ветер от 7 до 10 баллов
2) веселье;
амер. взрыв (хохота)
3) поэт. ветерок, зефир
enchant - v 1) очаровывать,
приводить в восторг
2) околдывывать,
опутывать чарами
bend - 2.v (bent)
1) сгибать(ся); гнуть(ся),
изгибать(ся);
trees bend before the wind -
деревья гнутся от ветра;
to bend the knee -
преклонить колена;
to bend one's neck -
гнуть шею, покоряться
2) напрягать
(мысли, внимание и т.п.; to)
3) направлять
(взоры, шаги и т.п.)
4) покорять(ся)
5) вязать, привязывать
(трос, паруса)
# to bend one's brows -
хмурить брови
docile - a 1) понятливый
2) послушный
mystic - 1.a 1) мистический;
тайный
2) поэт. таинственный
2.n мистик
moor II - v причалить;
пришвартовать(ся);
стать на якорь
moorings - n pl мор.
мёртвые якоря; швартовы,
якорные цепи, бочки и т.п.
hold I - 2.v (held)
1) держать
2) владеть, иметь
7) занимать
(должность, пост и т.п.)
14) амер. держать
(в тюрьме)
errand - n поручение;
командировка
# fool's errand -
а) бесполезное дело
б) напрасные поиски
bay I - n залив, бухта,
губа
Свидетельство о публикации №125102100465