Жан-Жак Буазар. Пчела и муха
Un souffle, un rien l'an;antit.
Un jour donc qu'elle ;toit au lit
Sans remuer ni pied, ni patte,
Souffrant d'ennui peut - ;tre autant que de douleur,
L'Abeille sa cousine arrive par bonheur,
Comme elle alloit se mettre ; parcourir un livre.
Eh cousine , bon jour! comment vous portez - vous?
Patte dessus, patte dessous,
Et puis les complimens; ces Dames savoient vivre.
Enfin l'Abeille aupr;s du lit
Se place, et tout de suite elle prend la parole.
Le miel est le sujet o; brille son esprit.
Elle en fait , elle en parle , enfin elle en raffolle.
Le miel en g;n;ral a telles qualit;s ;
Mais selon les pays il a ses diff;rences,
Ses diverses couleurs, et m;me ses nuances.
Pour en venir, dit-elle, ; ses propri;t;s...
La Mouche l'interrompt, et lui dit: Ma cousine,
Si nous parlions un peu du temps...
Moi j'avouerai qu'il me chagrine.
Il me semble que le printems
Est un peu froid et fort humide.
L';t; n'arrivera-t-il point?
Croyez-vous qu'il arrive. - Ah! c'est ce qui d;cide;
Vous avez bien raison, l';t;, c'est le grand point...
Sans ;t; point de miel, et c'est ; quoi je pense; Pour moi j'ai sagement fait mes provisions;
Il n'est rien tel en tout que les pr;cautions;
Et si le miel manquoit, vous sentez l'importance...
Du miel! reprit la Mouche... ah! j'aurai mes vapeurs,
Si cela dure. - Eh fi! des vapeurs, belle affaire;
Ma cousine, laissez-moi faire...
Avec un peu de miel. - Encore! ah! je me meurs!
De par tous les Dieux, ma cousine,
Pour la derni;re fois brisons court l; - dessus.
La chose, j'en fais cas, mais le mot m'assassine;
Le miel est du nectar, mais ne m'en parlez plus.
У мухи здоровье весьма деликатное:
Один только несвоевременный вздох -
И вот на одре уже кумушка охает
И не шевелит ни крылом и ни лапкою,
Тоскою снедаема пуще страдания.
По счастью кузина пчела прилетает,
Меж делом как будто, сбираясь за книги приняться.
- Кузина, день добрый! Как Ваши дела?
- в приветствии лапку вверх подняла -
Пошел разговор; уменью тому у дам можно лишь удивляться.
К кровати подходит пчела наконец
И у одра говорит серьёзно и прямо:
- Чтоб развеселиться душе - мёд первейшее средство
И делу помочь, и язык развязать, наконец при влюблённости рьяной.
В качестве том мёд куда важней остальных;
Но собраны в разных местах меды меж собою различны
Цветом и вкусом, а также иными отличиями.
И чтобы дойти до особенностей иных...
Муха ж её прервала, прожужжав: "Дорогая кузина,
Когда б мы чуть-чуть пообщались с тобою,
Призналась бы я тебе, в чём кручина.
Ведь чувствую я себя, словно весною:
Немного прохладно и влажно весьма.
Ах, не приближается ль лето?
Грядет, полагаете?" - "Ты в том убедишься сама;
Пожалуй, права ты: для нас, нет важнее этого...
Без лета нет мёда, об этом все мои мысли;
Себе я наделала мудро припасов;
Та предосторожность не подводила ни разу,
А не было б мёду - ох, как бы отвратно всё вышло!"
"Мёд! - муха ответствует, - ах, пар изо рта
Меня уж давно донимает." - "Фи! Пар - хорошее дело;
Кузина, доверьтесь, а я уж движением смелым
Да с капелькой меда..." - "Опять? Мне уж смерть стучит в ворота!
Ах, ради всего святого, кузина,
Последнее слово, боюсь, меня точно добьёт.
Достоин предмет уваженьем, но чтоб речь меня не умертвила,
Мёд - это нектар, но беседа пусть боле о нём не идёт."
Свидетельство о публикации №125102104504