Ватан-родина

Ватан         26.09.2025

Мен бу ерде яшайым,
Мен бу ерде осем.
Мен бу ерде имкян,
Яхшы бир шей иджат этмек. 

Бу дюньяда истейим,
Бир дюльбер из къалдырмакъ.
Чюнки мында тынч яшасанъ,
Юрегинъ сувумаз.

Не дюльбердир, Къырым,
Къоджаман дагъларынъ.
Эки денъизнен къучакъланып, 
Мында язам шиирлер.

Мен сени пек севем,
Меним джаным Ватаным!
Икметнен сен барлыкълы,
Севимли меним инджигим.

Кучлюдир сенинъ топрагъынъ,
Алтын сенинъ тарлаларынъ.
Тек сеннен мен сакин олам,
Ве дагълардан онъа бакъам

Мен бу ерде яшайым,
Мен бу ерде осем.
Мен бу ерде имкян,
Эр шей янъыдан башлагъан.


(Смысловой перевод)
Родина 26.09.2025
Я живу здесь, я здесь расту. У меня есть здесь возможность, Чтобы создать что-то хорошее. Я хочу оставить прекрасный след в этом мире. Потому что, если ты живёшь здесь в мире, Твоё сердце не будет холодным. Как прекрасен Крым, твои огромные горы. Обнимают два моря, я пишу здесь стихи. Я так люблю тебя, моя душа, моя Родина! Ты та, что существует с мудростью, моя любимая. Твоя земля сильна, Твои поля золотые. Только с тобой я спокоен, И я смотрю на это с гор. Я живу здесь, я расту здесь. Я — возможность здесь, Всё начать  сначала…


imk;n [имкян] - возможность
icat etmek [иджат этмек] - изобретать, открыть
d;nya [дюнья] - мир,вселенная
Qocaman [къоджаман] - огромный
;kmet [икмет] - мудрость
barl;ql; [барлыкълы] - богатый


Рецензии