Реплика о подражаниях

Дисклеймер.
Ничего личного, только литературная критика.
Всё цитирование производится исключительно в целях, указанных в ст. 1274 ГК РФ.

Во время знакомства с творчеством пользователя Архив Тимофеевой, обнаружилась   её
публикация, озаглавленная «Добавленная строка» (http://stihi.ru/2025/10/20/4083) и размещённая в рубрике «подражания».
К слову, если не указано иное, цитируется именно указанная публикация, все цитаты взяты в кавычки и обозначены знаком копирайта.

Тимофеева указывает, что «подражает» произведению «Зеро. Выпадающий слог» (http://stihi.ru/2025/09/15/3149)  автора сайта Сотниковой.
Ну, как подражает…
Подражание – это следование некоему образцу. Так, во всяком случае, трактуют значение этого слова словари.

Я не берусь судить, можно ли считать подражанием, сиречь следованием  тексту Сотниковой, то, что вышло из-под клавиатуры Архива Тимофеевой, поскольку, например,  этот самый образец написан строфами из семи строк с рифмовкой абабВаВ, а в «подражании» восьмистрочник с рифмовкой аБаБвГвГ (напомню, строчными буквами обозначены женские рифмы, заглавными – мужские).

А, вдобавок, в образце нет ни намёка на анальную тему, которой изобилует «подражание».
Вот, в подтверждение этого моего утверждения, выдержки из «подражания»:

«Вдруг кому-то поможет клизма…» (с)
+++
«У неё лишь один адаптер, -
Вставил в зад и огнём горишь» (с)
+++
«Впереди наблюдая жопу
И особый великий путь» (с)

И опять не берусь судить, чем вызвано такое повышенное внимание «подражателя» к достаточно специфической теме, но не могу пройти мимо некоей прозаической вставки, как общей детали и образца, и рассматриваемого «подражания».

Приведу дословную цитату из публикации Архива Тимофеевой.
«Слово "тёрен" (из текста Сотниковой, взятого за образец, прим. моё) обыграть не удалось, ибо такого слова не существует в русском языке. Видимо, автор имела в виду "тёрн", а лишнюю букву добавила для рифмы, но это всего лишь моё предположение. В болгарском языке "терен" – земля» (с).

Обратимся к словарям, благо, любой поисковик предлагает их, словарей, широчайший выбор.
На иллюстрации – снимок толкового словаря Ушакова.
С Ушаковым согласен Даль.
С ними обоими солидарен Викисловарь, им вторят десятки  интернет-ресурсов, но вот поди ж ты, не существует такого слова.
Вспомнилась фраза из старого рекламного ролика: «а мужики-то (Даль с Ушаковым) не знали»…
 
В общем, и с прозаической частью что-то не совсем похоже вышло.
На этом я свои рассуждения закончу.
Выводы делать вам.

Маленькое P.S.  или когда номер был уже свёрстан.

В публикации «Яга» (http://stihi.ru/2025/11/04/4851) Архив Тимофеевой
обнаружились вот такие странные строки:
«И хвалили их ум, будто данность,
При слагании каверзных вирш»  (с)

Как утверждают словари, слово «вирши» означает то же, что стихи.
Как утверждают правила грамматики, это  слово единственного числа не имеет и употребляется только во множественном числе.
Выходит, нужно бы написать  «слагание виршей».

Въедливый читатель вправе указать, что Архив Тимофеевой упрекает Сотникову в добавлении буквы, в то время как сама отчекрыжила от слова две.
Согласен, нестыковочка, но всё же, всё же…
 


Рецензии