To Make a Prairie. Emily Dickinson

ЛУГ ВОСПОЮ (Перевод Е.Суфиевой)

***
Одним лишь клевером луг воспою, одной пчелой,
Да, да, всего одной,
И грёзою —
Она за всех споёт сонет,
Коль пчёлок нет.

* * *
To Make a Prairie by E.Dickinson

To make a prairie it takes a clover and one bee,
One clover, and a bee,
And revery.
The revery alone will do,
If bees are few.

____________________

КОММЕНТАРИИ К КАРТИНЕ Елены Суфиевой «Пейзаж для одной пчелы»

Природная мозаика (бамбук, кора бананового и радужного дерева, листья магнолии). Коста-Рика.

Работа создана как философская иллюстрация к стихотворению Эмили Дикинсон — о единстве природы, где одна пчела и один цветок способны воспеть целый мир и таким образом становятся метафорой целостности мира.
Этот тихий ландшафт — пространство покоя, в котором простые формы обретают вечный смысл.
Одинокая корова, скромная хижина, птицы в небе — всё звучит в унисон с мыслью поэта: в каждом малом движении природы заключено всё бытие.

Здесь каждый элемент — как дыхание земли, как голос в большом хоре жизни.

Так поэзия превращается в ландшафт, а ландшафт — в молитву о вечной взаимности всего живого.


Рецензии
Елена, я счастлив был прочесть Ваш перевод: он прекрасен! Спасибо Вам за подарок! У Эмили более тысячи стихотворений, которые она почти не публиковала. И некий поклонник Её творчества много лет скрупулёзно собирал их, по возрастным изменениям почерка Эмили устанавливал хронологию написания стихотворений - и подарил Планете Людей (термин Экзюпери) два увесистых тома поэзии Э. Дикинсон

Георгий Топчевский   20.10.2025 22:51     Заявить о нарушении
Спасибо, что откликнулись добрыми словами. Да, стихи Эмили Дикинсон — это огромный мир великой Поэзии. Спасибо всем, кто с трепетом прикасаются к её творчеству.

Елена Суфиева   22.10.2025 00:25   Заявить о нарушении