Thomas Love Peacock Duet

Томас Лав Пикок Дуэт

вольный перевод:

Флегматик:

Всем бедам моим исчезнуть резон,
Когда слышу обеденного колокольчика звон.
Над лесами, долинами, холмами доносится он,
Звонко качающийся, как курок взвЕденный,
Колокольчик обеденный, колокольчик обеденный!

Иппохондрик:

Что заставит сердечную боль улететь?
Что заставит сердечную боль умереть?
Что может заставить меня все недуги стерпеть,
Что в унылом теле моём развЕдены?
Колокольчик обеденный, колокольчик обеденный!

Оба:

Слушай! Доносится по Земле от всех скук
Громко плывет его призывный звук!
Игривые фавны дриадам твердят вдруг:
"Это веселый к обеду призыв довЕденный!
Колокольчик обеденный, колокольчик обеденный."

октябрь 2025г.

оригинальный текст:
Milestone:

All my troubles disappear,
When the dinner-bell I hear,
Over woodland, dale, and fell,
Swinging slow with solemn swell,---
The dinner-bell! the dinner-bell!


Hippy:

What can bid my heart-ache fly?
What can bid my heart-ache die?
What can all the ills dispel,
In my morbid frame that dwell?
The dinner-bell! the dinner-bell!


Both:

Hark!---along the tangled ground,
Loudly floats the pleasing sound!
Sportive Fauns to Dryads tell,
'Tis the cheerful dinner-bell!
The dinner-bell! the dinner-bell!


Рецензии