ТАО ЧИ

I. Пролог
II. Бэйцзин, 2187 г. днэ
III. Бэйцзин, 187 г.
IV. Бэйцзин, 1987 г.
V. Бэйцзин, нет года
VI.
VII. Эпилог

----------------------------------------------


                Д.А.Пригову


I. Пролог

Недаром имя Бао Дая
увековечено в веках.
Его создатель благоданный
недаром мот и демиург.
И нынче жизни Бао Дая
посвящены тома везде
и наш читатель умный, бодрый
читает их по всей стране.
Но вся нехватка полиграфии
людей ума и колбасы
на Бао Дая жизнеописание
рождает дикий дефицит.
И мы, желанием похвальным,
хотим до ваших до сердец
про кто не менее достоин,
крепя и уровень и мощь!


----------------------------------------------

II. Бэйцзин, 2187 г. днэ

Он шел по темным улицам Бэйцзина,
не различая грохота династий,
что сыпались из порванной холстины
его заплечного мешка.
Еще кровавой битвы стон кровавый
висел над черепицей мостовых
и упивался недалекой славой
растоптанных вчера племен.
Еще в ночи молитвенные крики
зияли в жерлах храмовых дверей,
а он уже почти придумал книги,
которые напишут за него.
Еще драконы девочкам являлись
во сне, и рвался материнский крик,
а в нем уже совсем не разбирались
общественность и УВД.
Уже оставлен пятками босыми
в веках бессмертный гусеничный след,
уже почти прослушивалось имя
в дрожании сухой листвы.
Он шел. Бэйцзин перетекал в Сычжоу,
в Чэньин — Ханькоу под его ступней,
и, захлебнувшись лаем на чужого,
Янзцы ушла из берегов.
Песчинка Поднебесной застревала
на левом склоне желтого ногтя
и мантия галактик клокотала
в подшвенных вулканах пор.
А он все шел по улицам Бэйцзина,
прилежно вэйских мертвых обходя,
и знал, что новорожденная глина
уже вдохнула ветер лжи.
Он видел, как любовно добродетель
укладывает в Стену черепа,
и светлые оборванные дети
ложатся на костры отцов,
как сердцем дружескую сталь вбирает
за Господа вступающийся Чэнь,
из рук лоток кузнечный свой роняя,
где стынут гвозди для креста...
Он знал, что люди отомстят пророкам,
убьют блаженных, оболгут святых —
которых он сметает ненароком
оранжевой полой плаща.
Он чувствовал, что эта биомасса
в потугах жадных отодвинуть смерть
раздавит весом собственного мяса
свою нечаянную жизнь,
что каждый платит, рано или поздно,
за плод картонный истины чужой,
каким нас отравил в саду колхозном
наш вАхтер, змием притворясь.
Он знал, что сердцу не хватает крови
облиться над страданием людей,
он знал, что мир не сотворяем в Слове,
и знал, что корни зла – мелки.
И вот он шел по улицам Бэйцзина –
в ночи, в войне, и как мафэньбичжень*
лицо и руки мазал каолином,
чтоб избежать учеников
и спрятать непосильное ученье
глухонемых на чуждом языке,
чтоб крысы не питались заблужденьем...


Но подтверждалась правота.



*мафэньбичжень – прокаженный

---------------------------------------------



III. Бэйцзин, 187 г.

                он шел по темным улицам Бэйцзина...


Из книги Тао Чи "Мысли мудреца Су Юнпина,
высказанные им у развилки дороги на Хэйнань"


(Из главы I. "Учение о выборе")

1.
Знай, что напрасно вышел ты из дома
и до конца не завершил дела:
дорога предназначена другому,
когда тебя к распутью привела.

5.
Когда ты очутился на распутьи
одной дороги – то есть всех дорог, –
остановись и возвращайся, путник,
по собственным следам на свой порог.

6.
Обилие – равняется нулю.
Толпу знакомых сравнивать люблю
я с одиночеством. А сто путей –
с распутицей периода дождей.

12.
Среди болота есть лишь две дороги:
одна – в трясину, а другая – ввысь.
Когда же крыльев нет, а только ноги –
распутья, как болота, берегись.

14.
Коль вышел на распутье невзначай,
о выборе пути не рассуждай:
иди любым, и ты поймешь в итоге,
что шел по предначертанной дороге.

15.
С решимостью покинувший свой дом,
ты можешь проходить любым путем.
Ты знаешь цель, иди скорей вперед –
любой тебя до места доведет.



(Из главы V. "Учение о пути")

8.
Я всех людей, живущих на земле,
сравню с жуком, ползущим по смоле:
на миг ему довольно задержаться,
чтобы в гробу янтарном красоваться.

11.
Когда переступил родной порог,
тебя изменят солнце, меч и срок.
Но бойся возвратиться в отчий дом –
тебе он чужд, и ты не узнан в нем.

12.
Запомни, если ты, устав немного,
решился при дороге отдохнуть –
ты просто повернул иной дорогой
и никогда не сыщешь прежний путь.

13.
Поверь — пути, что пройдены тобой,
лежать не остаются за спиной.
Они, как нити на клубок, навечно
намотаны на твой мешок заплечный.

17.
К концу пути откроешь, может быть:
дорог, что ты прошел, не изменить.
Отсюда надо вывод делать так –
неизменяем и грядущий шаг.

24.
Стрелок, спустив случайно тетиву,
вернуть стрелу уже не смеет наяву.
Уже нельзя отречься от пути:
тот, кто выходит, вынужден идти.


(Из главы VI. "Учение о цели")

7.
Идти непросто к этому ученью,
но чтобы поступь твердою была –
что размышлять про цель и направленье:
не знает цели верная стрела.

19.
Иди своим путем. Он, коли начат,
уже несет итог твоей судьбе.
Но тот, кто цели сам себе назначит –
пойдет несчастным по чужой тропе.

20.
О жизни можно думать что не лень!
Но неожиданно докажет новый день,
что скрыта цель и неопровержима.
Иная же для нас – недостижима.

20-а.
Кто до конца пути спеша добраться,
ни трав, ни птиц не видит, слеп и нем –
тому из дому незачем и рваться...
Да и пошел он, видно, не за тем.

21.
Когда ты хочешь до конца дойти,
не стоит думать о конце пути:
в дороге можно, если замечтаться,
и в яме ненароком оказаться.

24.
Когда до цели хочешь в самом деле
дойти уверенно – забудь о цели.
Но, исчерпав бесцельную дорогу,
найдешь, что ты у цели, слава Богу!..


(Из главы "Приложения")

3.
Возможно, Тао, не дойти к Хэйнани...
Чем не Хэйнань – густая тень ракит!
И больше памяти вот эти камни –
на них вся Поднебесная стоит.

                (пер. с др.-кит. автора)

----------------------------------------------


IV. Бэйцзин, 1987 г.

                он шел по темным улицам улицам Бэйцзина...


– Учитель, я услышал весть.
В полях травой она гласила,
что близок день, что облик есть
и предусмотренная сила.
Учитель, я тринадцать лет
искал неясные приметы,
но только ровные ответы
громковещали мне в ответ.
Учитель, я познал тщету:
раскупорив остаток жизни,
я думал, что оттуда брызнет
бессмертный сок на суету.
Учитель, я вкусил обман –
что алюминиевы птицы,
а в книгах жизнь еще таится,
и мог до дна допить стакан.
Учитель, я подвел итог
не видя истины и неба,
и зная, что краюха хлеба
приблизить не сумеет срок.
Учитель, я пришел идти,
хотя уже не вижу толку,
хотя не уступаю долгу
и не замечены пути.

– Ты просишь много, Бао Дай.
Пути еще не существуют,
с долгами, видимо, мухлюют,
а толку – тьмы, хоть отбавляй.
Еще не сеяны хлеба,
и сроку срок еще неведом,
напутано с землей и небом,
итогом – задана судьба.
А что в стакане нету дна,
то в книгах тоже нет обмана,
но жизнь пустая, как ни странно, –
полнее, чем бутыль вина.
Ты глух, но слушай, Бао Дай:
я для слепых пишу картины,
в них буквы сетью паутины
лишь задевают рамы край.
И только в пустоте холста
открыта истинная книга...
Читай! – когда бы не постигла
людей святая простота...

– Учитель, я слова забыл,
не знаю назначенье глаза,
я не слыхал еще ни разу,
как солью пахнет жар светил.
Учитель, я стихи читал
смычками на белилах чисел, –
я создал мир себе, Учитель,
но чей он – так и не узнал.
Я повторял движенье дней
безукоризненно и слепо,
но я не понял, чем же слепок
отличен от живых вещей.
Учитель, я постиг предел,
где жизнь и смерть неразличимы,
и несущественен меж ними
умом положенный предел.

– Но ты не помнишь, Бао Дай,
что все на свете равнозначно
и слепок, сделанный удачно,
живет быстрее птичьих стай,
что между камнем и тобой
для жизни – явственных различий
не может быть, и голос бычий
звучит не хуже, чем гобой,
что разум твой сродни вину,
ценою не дороже пыли –
на равных вам определили
и смерть – одну и жизнь – одну.

– Учитель, так о чем же смысл
любови, воли и страданья?
Зачем – порядок мирозданья?
По силам ли внушаешь мысль?
Учитель, следует ли жить,
когда ты низачем не нужен,
о пустоту душой натружен
и не имеешь цену быть?

– Ты сам себе обман и яд,
тебе порядок не по силам,
но смысла – ни с лица, ни с тыла –
не спросят и не объяснят.

----------------------------------------------

V. Бэйцзин, нет года

                он шел по темным улицам Бэйцзина...



Из глины созданный, ты вдохнул воздух обмана. Ты не можешь ничего,
как бессильна стрела, выпущенная из лука. Ты не властелин и не творец,
но лишь один из безбрежного стада. Тебе не дано избрать, как не плоду
дано называть час своего рождения. Не думай о будущем, как если бы
оно уже было. Волне неведомо, куда прикатит ее ветер, но мы будем
вечно созерцать, как она разбивается о прибрежные камни.

Не думай, что все совершается во благо. Ты не больше песчинки
в этом мире, а она не менее тебя. И твое благо не выше блага
пожираемых тобою. Никто не воскликнет: "Се человек!", но кости твои
будут валяться рядом с травой и камнями. Не знаешь, зачем живешь,
не знаешь, что есть благо и зло. Не сетуй на мир, ибо он таков,
как должен быть. Твое несовершенство говорит твоими устами.

Оставайся один, потому что твоя жизнь не станет твоею. Не веди за собой
ребенка, потому что он заберет у тебя жизнь. Не веди за собой
бога, потому что он заберет у тебя жизнь. Не веди за собой
любви, потому что она заберет у тебя жизнь. Не веди за собой
плоды своего труда, потому что он заберет у тебя жизнь.
Ты не должен, – и не принудят платить по счетам.

Не отталкивай и не удерживай, потому что станешь несчастен.
Искавший чужого казнен на площади, а отвергший свое потерял
себя и помещен в клетку с неразумными животными. Потянувшегося
за вожделенным, тебя сбросят с не твоей дороги и умрешь.
Что было до тебя, будет и после, не помышляй о чужих переменах.
Изменив, изменишься и пожелаешь иного. Несущего в руках свежее
мясо разрывают голодные псы.

Не читай книг, но иди по тропе. Язык не знаком тебе и услышишь
иное. Не полагайся на древко, которое не выточил сам, ибо оно
для чуждого стяга. Стоит ли верить уму, не чувствующему сердца?
Стоит ли верить сердцу, не знающему ума? Стоит ли верить им,
мешающим друг другу? Если ты ищешь истины, доверься своим стопам.


----------------------------------------------


VI.


Изнуренный жарой, пережду времена у реки
На пологом песке, на одеждах прекрасной Янцзы.
Уплывают в молчаньи высокого полдня с руки
Облака над покинутой крышею ветхой фанзы.
Я пришел наконец. Мне приснилось, зачем я живу –
Клубы зелени темной и запах печальный травы,
Листья ивы, как джонки, по зеркалу неба плывут,
И закат розовеет в глубинах речной синевы.
Вот и лодка, как облако, тает вдали –
Там, где небо смешалось в едином теченьи с водой.
Я молчу. И мне хочется осень прожить на мели
И смотреть на Янцзы неподвижною лодкой пустой.
Я пришел. И по ряби спокойно века проплывут,
Чтобы ждал, чтобы слезы катились по кронам, легки –
До мгновенья, когда незнакомые руки столкнут
Мое тело с откоса в прохладное тело реки.
Я тогда поплыву, безмятежные весла сложив,
На ходу задевая скрипучим бортом небеса,
И прольются они, мои ржавые веки смежив,
На просмоленном дне отразив облака и леса.
Будет ветер теченья играть с деревянной душой,
На сиденья пустые роняя ладони листвы.
И откроется мне над уключиной берег крутой,
Где покинутый дом за высокой стеною травы.
А потом к горизонту Янцзы берега отведет,
Я останусь один посреди неподвижной страны,
Посреди небосвода, где облако мира плывет,
Незаметно дыша, из прекрасной речной тишины.
И рассыплются весла, и доски размокнут, шурша,
И круги разбегутся, пролив с высоты синеву,
И от зеркала неба поднимется в небо душа,
И расскажет Янцзы, для чего на земле я живу.

----------------------------------------------


VII. Эпилог

                Нет, читатель, я не спятил...
                В.Набоков, "Отчаяние"

Нет, читатель, я не спятил –
Бао Дай тебе комар!..
И по улицам Пекина
я – исконный дилетант.
Потому, что всяким делом –
– потому что этим делом –
– потому что, если делом –
не желаешь ты дотла.
Оттого и непонятно,
а касаемо до текста
и тебе рекомендую
(сам в подобной чепухе):
для того, что прячьте спички,
и вообще, к ученью брюхо –
баодаем Бао Дая
Бао Даю бао дай!



1985


Рецензии