Болгарские поэты Иван Цанев Археологические раскоп
Иван Цанев Иванов (р. 1941 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Анатолий Найман, Пётр Вегин
Иван Цанев
АРХЕОЛОГИЧЕСКИ РАЗКОПКИ
Насред града, на малкия площад срещу джамията,
спря хорският поток и кирки зазвънтяха.
Какво, канал за нов водопровод ли?
Пред смаяните погледи на минувачите
започнаха да никнат ден след ден изпод земята
трибуни каменни и стъпала на римски стадион.
В началото ги гледахме с почуда, мълчаливо –
по тези камъни преди столетия
е текла алената кръв на гладиатори!
Какви ли драми са се разигравали наоколо...
Ала щом любопитството ни се насити,
площадчето отново се превърна във арена
на потен, пъстър и креслив провинциален бит,
от призраците на историята несмущаван.
Разпъна шатрата си пак сладоледчията
и пак се втурна, зашумя там радостна тълпа
с детинска непочтителност към древните.
Тъй отминава славата световна,
са казвали самите римляни с усмивка.
Изглежда, само днешното е вечно.
Виновен ли е живият, че дишането го опиянява?
Покрай величествените развалини на стадиона
процесия от бебешки колички шества
и чувам как ехти градът от възгласи
на мънички мъже, които в пролетния ден
дойдоха тук, видяха, победиха.
Иван Цанев
АРХЕОЛОГИЧЕСКИЕ РАСКОПКИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Найман)
Близ центра города, где маленькая площадь у мечети,
людской поток был остановлен, и лопаты зазвенели.
Что, не траншея ли для нового водопровода?
Пред озадаченными взглядами прохожих
вдруг стали появляться день за днем из-под земли
трибуны каменные и ступени – римский стадион.
Вначале мы глядели с удивленьем и в молчанье –
столетия назад по этим вот камням
кровь гладиаторов текла, алея!
Какие тут разыгрывались драмы!..
Но вскоре любопытство унялось,
и маленькая площадь превратилась вновь в арену
крикливой, пестрой, суетной провинциальной жизни,
которую смутить не могут призраки истории.
Опять мороженщик раскинул свой шатер,
и, радостно шумя, нахлынула толпа
с невинной детской непочтительностью к древним.
Да, так проходит мировая слава,
ведь это же с улыбкой говорили сами римляне.
Что ж, видно, лишь сегодняшнее вечно.
Виновны ли живые в том, что опьяняет их дыханье?
Мимо развалин грандиозных стадиона
процессия колясок детские шествует,
и слышу я, как оглашают город возгласы
тех маленьких мужей, что вешним днем
пришли сюда, увидели и победили.
Иван Цанев
АРХЕОЛОГИЧЕСКИЕ РАСКОПКИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Пётр Вегин)
Ивану Теофилову
В центре, на маленькой площади против мечети,
замер поток горожан и зазвенели лопаты.
Это траншея для нового водопровода?
И перед взорами изумленных прохожих
начали из-под земли день за днем вырастать
каменные ступени, трибуны римского стадиона.
Мы поначалу смотрели на это в молчанье:
на эти громадные камни столетья назад
алая кровь гладиаторов проливалась!
Страшные драмы разыгрывались вокруг...
Как только мы любопытство насытили, снова
площадь на наших глазах превратилась в арену
пестрого, шумного провинциального быта,
которого призраки и привиденья вовек не смутят.
Снова шатер свой раскинул мороженщик, снова
радостно зашумела многоголосо толпа
с детскою непочтительностью к старшим.
Вот так и проходит мировая слава,
как говорили римляне раньше с усмешкой.
Выходит, что только сегодняшнее вечно.
Разве жувущий виновен, что способность дышать опьяняет?
Мимо величественных руин стадиона
катит процессия детских колясок, и я слышу,
как город эхом отзывается на крики
мужчин, которые в весенний день сюда
пришли, увидели и победили.
Свидетельство о публикации №125101600071
Белая Стихия 20.10.2025 23:13 Заявить о нарушении
(¯>*💕<¯)▒░░♡ 🎌💖
▒(_/⋏\_)▒░ °❉*♡ 🎌🦋
Красимир Георгиев 21.10.2025 10:46 Заявить о нарушении
