Выбор отшельника

Японская  поэзия

Опадают листья, сорваны ветром -
То один, то другой слетает с ветки.               
За одну лишь ночь палые листья
Сплошь укрыли хижину в пади горной.               
Не колеблясь берет метлу отшельник
И в ручей сметает сухие листья.         
Ах, не так жестоко он обращался
С лепестками вишни порой весенней...

Итю  Цудзё (1345-1429)

ВЫБОР  ОТШЕЛЬНИКА

В старой  хижине  в  горах  жил  отшельник  одиноко,
Летом  осень  ожидал,  что  являлась  издалёка,

Ждал, держа  метлу  в  руках,
В  ожидании  листопада,
В  реку  скинуть  всю  листву,
Для  порядка  это  надо.

Был  с  листвою  он  жесток,
Листвы  ропот  не  беспокоит,
Ты  ей  только  волю  дай,
Мир  весь  под  собой  утопит!

Глянешь - думаешь:" Суров!
Чувства  добрые  не  знакомы"
Но  весной - совсем  другой,
Добр,  нежен,  ласков  снова.

С  лепестками  вишен  благ,
Их  ласкает  он  руками,
И  они,  будто  в  ответ,
К  нему  тянутся  ветвями.

Красотою  очарован, может  день  на  них  смотреть
И  в  их  честь  слогает  хокку,
И  готов  им  песни  петь!


Рецензии