Берилловый кулончик. 1 часть из 2

  БЕРИЛЛОВЫЙ КУЛОНЧИК

                Юлия Агафонова

 1.

Усталый путник торопился.
Он к лесу дальнему стремился,
Что был уж виден впереди -
Стоял темнеющей стеною.
Садилось солнце за горою,
Тяжелый путь был позади.

Вела вперед его дорога.
Уж близок дом, ещё немного!
Он улыбнулся и запел.
Он был юнцом, почти мальчишкой.
Весёлым, может даже слишком.
Но благороден, добр и смел.

Его звать Айн. Он был из рода
Лесного древнего народа,
Племянник айров короля
И брат двоюродный двух принцев,
Судьбы изменчивой любимцев,
Росли, всё на троих деля.

Но шли года, десятилетья,
И праздник совершеннолетья
Для всех троих уж миновал.
Король себе готовил смену,
И принца старшего, Роэна,
Чему-то тайно обучал.

Принц Ройс Роэна на год младше.
Горячий, может слишком даже.
Пытливый ум и острый взгляд.
Роэн прекрасен, благороден.
И мудр, и добр, любим в народе.
Достоин трона короля.

Границы леса охранялись.
Айн их достиг, когда смеркалось.
У кромки леса на постах
Отряды воинов стояли,
Охранных рун огни сияли,
В отряде каждом - сильный маг.

Тот маг творил заклятья с башни.
Казался темным лес и страшным.
Айн миновал границу чар.
И тут же лес расправил кроны,
И повела его до дома
Тропинка в солнечных лучах.

Нёс конь его неспешной рысью.
Вдруг впереди на фоне листьев
Две конных тени на тропе
Навстречу скачут, и в обьятьях
Он принцев оказался. - Братья,
Не ожидал! - Привет тебе!

Два долгих дня ты был в отъезде.
Какие ты несешь нам вести?
Хотим мы знать всё наперёд.
Где был ты, почему тревожно
Отец всё ждал - когда вернёшься,
К себе немедленно зовёт.

- Я был в краю Златого леса,
У них похищена принцесса.
Король Арден прислал письмо,
Меня призвал отец ваш Айвин
Послом назначил, и отправил
С письмом ответным для него.

Арден от ярости помешан.
Понять не может, кто замешан?
Как похитителей узнать,
Кому нужны вражды пожары?
И может быть могли бы айры
Какую помощь оказать?

Какую ж вы несете весть мне?
- Отец призвал нас на рассвете,
Предвидя тягостный исход
Твоей стремительной поездки.
Готов помочь он по-соседски.
Нас, вероятно, ждёт поход.

А во дворце все Айна ждали.
Галопом братья прискакали.
Лишь он ворота миновал,
Начальник воинов дворцовых
Пришёл, чтоб в личные покои
Ввести, как Айвин приказал.

- Племянник Айн. - Я прибыл, дядя.
Прости, явился на ночь глядя,
В дорожной пыли, впопыхах.
Я видел короля Ардена.
Томится в скорби. Альмарена
Пропала в северных горах.

Горяч характер у принцессы.
Верхом уехала из леса,
Хотела море увидать,
Как бьётся о крутые скалы
За нашим лесом. И пропала,
Никто не может отыскать.

- Что ж. Мы поможем! Два отряда
Пошлю сегодня к горным грядам.
А утром вышлю сыновей.
Она могла лишь заблудиться,
В горах легко тому случиться -
Туман сыграть мог шутку с ней.

И поутру по древним тропам
Разнёсся дробный конский топот.
Стелились гривы по ветрам.
Лес пробуждался на рассвете.
Три всадника неслись, как ветер,
Навстречу северным горам.

2.

- Отец! Хочу увидеть море!
Чтоб взгляд терялся на просторе,
И горизонт его манил.
Я помню - был тогда так молод,
Но ты меня, в жару и холод,
На побережье приводил.

- Я помню, дочь. На нём однажды
Я встретил деву, что отважно
Купалась в шторм, смеясь ветрам.
На берег предо мной ступила,
В её глазах звезда светила.
Я понял, что навек пропал.

Мне будто рок вручил подарок,
Но как же оказался краток
Счастливый час моей судьбы!
Ушла из жизни, жизнь даруя.
Утраты не перенесу я,
Осталась у меня лишь ты.

Ты носишь имя с тайным смыслом.
В нём моря солнечные брызги,
И свежий ветер над водой.
Твои глаза - как два берилла.
Тебе их мама подарила,
И море навсегда с тобой.

Но всё кругом таит опасность.
Земля, что с виду так прекрасна,
Несёт собой порою смерть.
Проси что хочешь, всё получишь.
Но той дорогой ты не ступишь.
Прости, дитя. Прими, как есть.

Уснула поздно Альмарена.
Всю ночь извивы белой пены
Ей снились в шепчущих волнах.
И лишь заря в права вступила,
Тихонько няню разбудила,
И зашептала второпях:

- Ты, нянюшка, прошу, не бойся.
И ни о чём не беспокойся.
Но мне покоя не видать.
Отец в плену былого горя
Мне запретил увидеть море.
Чем море может угрожать?

Предупреди его, коль спросит.
- Не нужно, детка! - няня просит.
Зачем расстраивать отца?
- Он не узнает. Ты поможешь?
Молчи об этом сколько сможешь,
Свой путь пройду я до конца.

И унеслась, мечтой влекома.
К конюшням путь давно знакомый,
Коня уж выбрала себе.
Сама взнуздала, оседлала.
Копыта в тряпки замотала,
Чтоб не стучали по земле.

Летела утренней кометой,
В лучах встающего рассвета.
Земля струилась, как песок
Сквозь перелески и речушки.
Поля, ограды, деревушки -
Пустяк для быстрых конских ног.

Упали тени, день кончался.
На горизонте показался
Стеною мрачный темный лес.
Его объехала с востока,
Там начинались гор отроги.
Светили звёзды ей с небес.

А местность плавно повышалась.
Луга, холмы перемежались
С чредой заснеженных хребтов.
Дорога повела на запад,
Послышался солёный запах.
Она поднялась на плато.

Пред ней во тьме дышало море.
И в небе сказочным узором
Мерцали мириады звёзд.
Нёс ветер ароматы хвои.
Родным казался шум прибоя,
Она сдержать не может слёз.

Сошла с коня. Мешок достала.
Что со вчера ещё собрала,
В конюшне спрятала тайком.
В нём нож, еда и одеяло.
И поняла вдруг, что устала...
И до утра забылась сном.

А рано утром на рассвете
Подул прохладный горный ветер.
Она проснулась, поднялась.
Заря над морем занималась.
Морская гладь переливалась
В жемчужно-палевых тонах.

Всё выше солнце поднималось,
И море каждый миг менялось,
Как небеса над головой.
Она застыла в созерцаньи.
Пришла к полудню лишь в сознанье,
Сменился пурпур синевой.

В снегу гора светилась ярко.
На плато становилось жарко,
Она повыше поднялась.
И целый день на горных тропах
На море в солнечных потоках
Смотрела, счастливо смеясь.

Закатных красок свет прощальный
Её застал в чертогах скальных.
Принцесса глянула кругом -
Уж тени начали сгущаться,
Пора к стоянке возвращаться,
И собираться в отчий дом.

Вела над пропастью тропинка.
Она вдруг встала. Здесь развилка!
Тропинка делится на три.
Во власти дивных впечатлений
Не замечала направлений,
Куда пути её легли.

Туман окутал горы дымкой.
Не разглядеть, куда тропинки
Её направят легкий шаг.
Сгущались сумерки сильнее,
И сразу стало холоднее.
По тропке вниз она пошла.

Открылась ей за поворотом
Гора с темнеющим в ней гротом.
"Возможно, я укроюсь в нём" -
Она подумала устало,
Но вниз идти не перестала,
Найти стоянку бы с конём.

И вдруг застыла. И в испуге
Глядит - напротив, на уступе
Фигура темная в венце.
Вот голову приподнимает,
И жутко, огненно сверкают
Глаза на мертвенном лице.

С улыбкой страшной тянет руку
Он к ней. И сердце диким стуком
Грохочет бешено в груди.
Она наверх помчалась, к гроту
Он должен быть за поворотом,
Но оступилась по пути.

По косогору покатилась.
И мысль последняя в ней билась -
Неужто здесь найду конец?
Красою море покорило,
Но красота в себе таила
Лишь смерть мою. Прости, отец!...

3.

Они границ достигли леса,
Прошли сквозь тонкую завесу
Из чар, что защищали вход.
Отряды, посланные наспех,
Всё обыскали, но напрасно,
Роэн принял от них отчёт:

- Был найден след, он вёл на запад.
Мы поднялись за ним на плато.
Там пасся конь, мешок лежал.
И шерстяное одеяло.
Принцессы ж будто не бывало,
Следов не сыщешь среди скал.

Быть может, высоко поднялась.
- Надеюсь, в пропасть не сорвалась, -
Роэн в тревоге произнёс.
Ищите ж дальше, в дальних грядах.
На помощь вам идут отряды,
Со снаряжением обоз.

И братья дальше поскакали.
А после спешились - едва ли
Проедут кони по горам.
Они все тропы обыскали,
Всё оглядели, даже звали -
Лишь эхом зов к ним долетал.

Они полдня искали в скалах.
Коротким прервались привалом.
Роэн задумчив, молчалив.
И вдруг решился: что же, братья.
В час чёрный должен рассказать я,
Чему отец меня учил.

Пора открыть вам тайну эту.
Я до поры хранил обеты,
Сейчас же случай здесь иной.
Когда-то править мне народом,
И тайны магии природы
Отец раскрыл передо мной.

Вручил мне перстень Тайных Знаний.
В нём всех источник заклинаний.
Я дам вам крылья, чтоб летать.
И с высоты орлиным взором
Узрим путей её узоры,
Принцессу сможем отыскать.

И три орлана с гор взлетели,
В них каждый камень оглядели.
И вдруг увидели: на дне
Ущелья девушка лежала.
Они спустились: чуть дышала.
Ройс вынес на своей спине.

В горах свершили превращенье
В свой прежний облик. Исцеленья
Роэн заклятье применил -
В себя приходит Альмарена,
Боль отпускает, как из плена.
Вина ей с травами налил.

Она чуть чашу пригубила -
И возвращаться стали силы,
И вдруг ресницы подняла.
В глазах прекрасных цвета моря
Забилась жизнь, со смертью споря,
И тень погибели ушла.

Она в мужчин взглянула лица.
И с перебоем стали биться
На миг их сильные сердца.
Пред ними голову склонила,
И горячо благодарила,
И слёзы капали с лица.

- О, как же я была беспечна!
С отцом зачем-то спорю вечно,
Всем сердцем я его любя.
Он мог не пережить всё это!
И лишь забота все запреты,
А я лишь слушала себя.

Вы не меня спасли сегодня.
Я буду жить, об этом помня, -
Вы жизнь отца спасли с моей.
Я - всё, что у него осталось,
Когда жизнь матери прервалась.
То моего рожденья день.

Но кто же вы? - граница леса
Видна за скалами, принцесса.
Царит в нём Айвин, наш отец.
- Я Айн, привет! Мне Айвин дядя.
- Роэн. - Я Ройс. Внизу отряды
Тебя доставят во дворец.

Они ей помогли спускаться,
И на коней они садятся.
- Сначала ехать нужно к нам.
Отец пошлёт гонца Ардену,
Что не погибла Альмарена,
Затем домой доставит сам.

- Ну что ж, вы хорошо решили.
И кони к лесу поспешили.
Но на границе стал вдруг конь
Под Альмареной, и принцесса
Упруго чувствует завесу,
Сигнальных рун горит огонь.

Роэн спешит к охранной башне,
За магом вверх помчался стражник.
Принц повелел ослабить вес
Защитных чар в той части леса,
Где провезут они принцессу,
И изумрудом вспыхнул лес.

И через краткое мгновенье
Принцесса шествует под сенью
Зеленой чащи старых древ.
У них всегда златая осень,
А здесь - шептанье древних сосен,
И нежной зелени напев.

Причудливым вились узором
Тропинки, что вели к озерам
Среди деревьев вековых.
Там ветер пел, скрипел стволами,
Дубовыми шуршал листами,
Купался в травах молодых.

Был короля дворец подобен
Забытым храмам, но удобен.
Из камня. Весь обвит плющом.
Везде цветущие растенья.
Благоухающей сиренью
Был свежий воздух напоён.

Они пошли по гулким залам.
Их тут же стражники узнали,
И доложили королю.
Он лично вышел из покоев.
Мужчин он обнял как героев,
Принцессу - будто дочь свою.

- Я очень счастлив, Альмарена.
Тотчас пошлю гонца к Ардену!
Дал знак. И кто-то из ребят
Из зала вышел в то ж мгновенье.
Сегодня - праздник возвращенья,
С утра домой вернём тебя.

Она в прекрасном бальном платье
Спустилась в зал, и трое братьев
Её встречали у стола.
С улыбкой братья поклонились.
Она взглянула - и смутилась,
Роэну руку подала.

Так был чарующ этот вечер.
Сияли будто звёзды свечи,
И тихо музыка лилась.
Она от страха отдыхала,
Отца с любовью вспоминала.
И танцевала с Ройсом вальс...

День наступал в лучах рассвета.
Уже ждала её карета,
Готовы кони взять в карьер.
Сопроводить до края леса
Роэн отправился принцессу,
Чтоб путь открыть через барьер.

Прочёл маг рунам заклинанье.
И улыбнувшись на прощанье,
Она отправилась домой.
Роэн в обратный путь пустился,
Но только мыслями стремился
С каретой в лес он золотой.

А меж дерев неслышно крался
Колдун, что в лес тайком пробрался,
Момент он точно подгадал.
Лишь маг простёр свою десницу,
Колдун прошел через границу,
И враз невидимым он стал.

4.

Арден ждал дочь в её покоях.
Гонец частично успокоил,
Растаяла та глыба льда,
Что камнем на сердце лежала,
С тех пор как он узнал - сбежала
Принцесса на море одна.

Ах, Альмарена... нрав отважный...
Чрез молодость проходит каждый,
Но в ней отвага так глупа.
Он ждал, застыв, сцепивши пальцы
На круге Альмарены пяльцев,
Пока не треснула одна.

Он ждал, он в слух весь обратился.
Вдруг вздрогнул, будто пробудился.
Вот стук копыт, служанки смех...
Затем шаги, и голос дальний.
- Где мой отец? - Он в вашей спальне!
Шаги ускорились на бег.

И вот она в его объятьях,
И слёзы капают на платье.
- Отец, прости! Была беда...
Что я наделала! Но знаешь,
Отныне дочь ты не узнаешь.
Урок усвоен навсегда!

- Давно простил тебя я, детка.
Ошибки в юности нередки...
Но чуть не стала роковой
Твоя небрежная беспечность!
- Меня спасли. Я буду вечность
За них молиться всей душой.

И обняла его, рыдая.
- Не нужно, детка дорогая.
Не плачь. Возьми платок вот мой.
Тут мама вышила нам розы...
Она взяла. И вдруг сквозь слёзы
Увидела - отец седой...

          *  *  *

Прошла неделя, стихли грозы
И высохли печали слёзы,
И залечилась в сердце боль.
А во дворце Ардена шумно,
И слуги в суете безумной
Повсюду мечутся толпой.

Тот грандиозным праздник будет.
С семейством Айвин к ним прибудет,
И много позвано гостей
Средь знатных айров. Зал для бала
Сама принцесса украшала
Цветами из оранжерей.

Дворец сверкал, сияли залы.
Принцесса радостно встречала
Гостей. Карета прибыла,
И вышел Айвин с сыновьями.
Вот Айн с веселыми глазами,
Вот Ройс. Принцесса замерла.

Роэн! Весь в белом - к ней стремился.
Затем к руке её склонился,
И поцелуй так нежен, тих...
Но вдруг сквозь кожу жар растёкся.
Она приветствовала Ройса,
И короля, и остальных.

А сердце громким билось стуком.
Её глушило этим звуком,
Дыханье рвалось из груди.
Меж тем в обеденную залу
Они с отцом гостей позвали,
Шли короли всех впереди.

"Мне нужно справиться с волненьем!"
Под воли крепким повеленьем
Она вздохнула, и, смеясь,
Дала обоим принцам руки,
И повела туда, где звуки
Лились, мелодией струясь.

Расселись гости, пир начался.
Арден счастливей всех казался,
Гостей любезно привечал.
Особое дарил вниманье
Он принцам, Айвину и Айну.
Вдруг музыкантам знак он дал.

Затихли звуки, все внимают
Ардену. Кубки наполняют
Вином им слуги. Молвил он:
- Друзья мои! Теперь мы братья!
Позвольте так вас называть мне!
Примите мой земной поклон!

Порой страшны удары рока.
Двух жизней вы продлили сроки,
Долг неоплатен мой теперь.
Ардену Айвин отвечает:
На свете разное бывает,
Полезным счастлив быть тебе,

Как быть тебе я счастлив братом.
Ни о какой не думай плате,
Я знаю - сделал в черный час
Ты б то же. Так наполним чаши,
И выпьем за спасенье ваше,
Нет счастья большего для нас.

И снова музыка играет.
Принцессу первым приглашает
На танец Ройс. Глаза горят,
По залу кружит, обнимает,
И страсть в очах его сверкает,
Её смущает этот взгляд.

Окончив танец, улыбнулся,
Руки губами ей коснулся,
К столу любезно проводил.
Ей показалось, неохотно.
Тут Айн изысканным поклоном
Её на вальс уж пригласил.

Он улыбнулся ей лукаво.
Она подумала - он славный,
Чуть с прищуром открытый взгляд...
С ним так спокойно и надёжно.
Как хорошо. Теперь, возможно,
Он будет ей как старший брат.

Шёл чередой своею вечер.
Вино лилось, сияли свечи,
Смеялись гости. За спиной
Она вдруг голос услыхала,
И как-то вся затрепетала:
- Вы потанцуете со мной?

"Роэн!" - ей сердце прошептало.
И обернувшись, "Да" сказала.
Пред ней он на колено встал,
Затем к руке её склонился.
"Хотел бы я, чтоб вечно длился
Наш танец" - тихо прошептал.

Она взглянула - два берилла
Загадочной мерцали силой,
Зов будто моря самого
В него проник, и смыл потоком
Всё то, что в прошлом недалёком
Так важно было для него.

Они кружились в третьем танце,
Не в силах будто оторваться
Им друг от друга. Но пора.
Поклон последний. Распрямился.
В его глазах огонь светился,
В её - июльская жара.

Её к столу он провожает.
И Альмарена замечает,
Что стал вдруг тих и мрачен Ройс,
И Айна взгляд не так уж весел.
Печаль коснулась глаз принцессы,
Но что поделаешь с собой?

Рассвет уж близок, тают звезды.
Садятся по каретам гости,
Слова прощания звучат,
И в ночь кареты отъезжают.
Арден с принцессой провожают,
Прощальный принцы дарят взгляд.

Ройс так же мрачен, Айн печален.
Она, обняв их на прощанье,
Шепнула каждому: "Прости!
Судьбы неведомы причуды,
Как знать, что завтра с нами будет,
Как ей угодно нас вести?"

Затих последний шум кареты,
Светлеет лес в лучах рассвета,
Приходит тихо новый день.
Лежит в постели Альмарена.
В руке - кулончик. Дар Роэна.
И в снах её - один Роэн.


Рецензии