M. E. Frye-Do not stand at my grave-перевод
не буду я лежать в земле унылой.
Я буду веять тысячью ветров,
переливаться искрами снегов,
лучом на поле зрелого зерна,
дождём осенним капать дотемна.
Когда проснетесь утром в тишине,
вам птиц полет напомнит обо мне,
потоком ветра возле птичьих гнезд
я буду отражаться в свете звезд.
Я стану всем, что в этом мире есть.
А значит, я не умер: ведь я здесь.
Свидетельство о публикации №125101506306