Horace Smith An Olde Lyric

Горацио Смит Старинная лирика

вольный перевод:

I.
О, видели ли вы истинную мою любовь, спрошу вас,
Истинную мою любовь, сладкую такую?
Ведь легко развеяны цветами, тотчас,
Следы её волшебных ног, себя ими чарую.
И как узнать, прошла ли мимо нас она?
Темна была, как ночь, иль как день светла?
Глаза её, как тёрн, иль небес их синева равна?
Коса заплетена иль копна волос словно река лила?

II.
О, никогда ни по внешности, ни по примете
Вам не узнать истинную мою любовь.
Много столь же красивых, изящных на свете,
От которых любая взыграет кровь.
Но если б вы могли глазами ангела возреть,
Что видят душ пылающий пламень,
Тогда б пред ней, как пред Королевой, могли замереть -
Любви, Чистоты - замереть словно камень!

оригинальный текст:

I.

Oh, saw ye my own true love, I praye,
My own true love so sweete?
For the flowers have lightly toss'd awaye
The prynte of her faery feete.
Now, how can we telle if she passed us bye?
Is she darke or fayre to see?
Like sloes are her eyes, or blue as the skies?
Is't braided her haire or free?

II.

Oh, never by outward looke or signe,
My true love shall ye knowe;
There be many as fayre, and many as fyne,
And many as brighte to showe.
But if ye coude looke with angel's eyes,
Which into the soule can see,
She then would be seene as the matchless Queene
Of Love and of Puritie.


Рецензии