Осень в зеркале
И курлыкает клином пролетающих журавлей,
А за спиной, Ангела крылья распростерла весна
И улыбается юность цветения зимних магнолий.
Октябрьский полдень полон несметных сокровищ,
Южное солнце греет моря зеркальные волны,
Тихо шепчется нежно ласкаясь голос прибоя,
Играя мелодию южного бархата тембра звука.
Ветер танцует с жемчужными брызгами соли,
Томно порхая по гребням хрустального моря,
Переливаясь штрихами лазурных тонов теней,
Лира блещет поэзией щедрости великолепия.
Княжна Татьяна Романова
Autumn gilds in the mirror with its blue gaze
And the coos of flying cranes’s wedge.
And behind the back, spring spreads its angelic wings
And youth smiles with the blossoms of winter magnolias.
An October afternoon is filled with countless treasures,
The southern sun warms the sea's mirror-like waves.
The voice of the surf softly whispers, tenderly caressing,
Playing the melody of the southern velvet timbre of sound.
The wind dances with pearly splashes of salt,
Languidly fluttering along the crests of the crystal sea,
Shimmering with strokes of azure tones of shadows,
The lyre sparkles with the poetry of splendor generosity
Princess Tatiana Romanova
L'automne dans le miroir dore de son regard bleu.
Et roucoule avec le vol des grues
Et derri;re le dos, le printemps d;ploie les ailes ang;liques
Et la jeunesse sourit avec les fleurs des magnolias d'hiver.
Un apr;s-midi d'octobre regorge d'innombrables tr;sors.
Le soleil du sud r;chauffe les vagues miroitantes de la mer.
Le doux murmure des vagues caresses tendrement,
Jouant la m;lodie du timbre de velours du sud.
Le vent danse avec des ;clats nacr;s de sel,
Flottant langoureusement le long des cr;tes de la mer cristalline,
Brillant de coups de tons azur d'ombres,
La lyre scintille avec la po;sie de la g;n;rosit; de la splendeur.
Princesse Tatiana Romanova
L'autunno indora nello specchio con il suo sguardo azzurro.
E il cuneo di gru in volo tuba,
E dietro di me, la primavera dispiega le sue ali angeliche.
E la giovent; sorride con i fiori delle magnolie invernali.
Un pomeriggio di ottobre ; pieno di innumerevoli tesori.
Il sole del sud riscalda le onde del mare come specchi.
Il suono dolce e carezzevole delle onde sussurra dolcemente.
Suonando una melodia del velluto sonoro del sud.
Il vento danza con spruzzi perlacei di sale,
Fluttuando languidamente lungo le creste del mare cristallino,
Scintillando con pennellate di toni azzurri di ombre,
La lira scintilla con la poesia della generosit; dello splendore.
Principessa Tatiana Romanova
El oto;o dora en el espejo con su mirada azul
Y la cu;a de grullas voladoras arrulla,
Y detr;s de m;, la primavera extiende sus alas de ;ngel
Y la juventud sonr;e con las flores de las magnolias invernales.
Una tarde de octubre est; llena de innumerables tesoros.
El sol del sur calienta las olas del mar, que parecen espejos.
El suave y acariciador sonido de las olas susurra suavemente.
Tocando una melod;a del terciopelo del sonido sure;o.
El viento baila con salpicaduras nacaradas de sal,
Revoloteando l;nguidamente por las crestas del mar cristalino,
Brillando con pinceladas de tonos azules de sombras,
La lira brilla con la poes;a de la generosidad del esplendor.
Princesa Tatiana Romanova
Der Herbst im Spiegel vergoldet mit seinem blauen Blick.
Und der Keil der fliegenden Kraniche gurrt,
Und hinter mir der Fr;hling seine Engelsfl;gel ausgebreitet
Und die Jugend l;chelt mit den Bl;ten der Wintermagnolien.
Ein Oktobernachmittag steckt voller Sch;tze.
Die s;dliche Sonne w;rmt die spiegelglatten Wellen des Meeres.
Das sanfte, liebkosende Rauschen der Brandung fl;stert leise.
Es spielt eine Melodie aus s;dlichem Samtklang.
Der Wind tanzt mit perlenden Salzspritzern,
Flattert tr;ge ;ber die Wellenk;mme des kristallklaren Meeres,
Schimmert mit azurblauen Schatten,
Die Leier funkelt mit der Poesie der Gro;z;gigkeit der Pracht.
Prinzessin Tatiana Romanova
Свидетельство о публикации №125101503470