Поздний снег

перевод с узбекского
 Автор: Сироджиддин Рауф.

Покрывалом из сахара снег,
Лёг, как будто бы, невзначай,
Чтоб устроиться на ночлег,
А земля пила бы с ним чай.

Если б раньше он выпал вдруг
Он бы долго ещё лежал
Белизной всё окрасив вокруг.
Что зимы уже нет он не знал.

Он морозы сумел побороть,
Чтоб пышно земля расцвела.
Сам был поздним, но ведал: добро -
Не поздно оно никогда.


Рецензии
Здравствуйте, Евгений!
"А снег не знал и... падал"
Где-то на днях завершился приём стихов на
конкурс по этой теме:
"Лучше поздно, чем никогда".
Я перечитала все представленные на конкурс стихи...
Ваше бы первое место заняло: прекрасная подача,
мощная смысловая нагрузка, тема раскрыта.

Спасибо. С Наступающим счастливым годом,

Дарья Михаиловна Майская   26.12.2025 20:45     Заявить о нарушении
Спасибо. О конкурсе не ведал. В следующий раз видимо. Сообщайте.

С уважением

Пекки Евгений   27.12.2025 01:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.