Саха...

«Разлука — это тетива. Чем дольше держишь, тем больнее уходит стрела».
— Восточная мудрость

Саха*, моя любимая, саха!
Легла последняя строка в главу…
На полужесте замерла рука,
С трудом держа разлуки тетиву…

Нам было упоительно легко,
Из плавных линий скроен был сюжет…
Но расставанья выросло крыло —
И шар земной ушёл на вираже.

И в душах заметались сквозняки,
И одиночество, как вор, крадясь,
Проникло стылым холодом в стихи,
На «хэппи-энд» намёка сторонясь.

Поблёкли в небе краски у зари,
В свинцовых тучах спряталась луна,
Перегорели звёзды-фонари…
Дорога к счастью стала не видна…

Тушь на ресницы наложила ночь
И подвела карандашом черту.
Судьба, прошу: «Отлёт домой отсрочь
И, словно парус, не порви мечту!..»

Ещё есть в строчке место для тире,
А временам прошедшим — места нет…
Позволь слова прощания стереть,
Как записи с катушечных кассет…

Но скована прощанием рука,
И онемело время-адвокат…
Саха, моя любимая, саха!
Лишь виновато губы говорят…

10.08.2013 - 14.10.2025 (Буджибба)

*«Саха» — на мальтийском означает «прощай». Но его истинный смысл определяется интонацией. Это слово-порог, слово-распутье. Оно может звучать как легкое «до свидания», полное надежды на возвращение. Но может стать и приговором — тихим, окончательным, навсегда разрывающим две судьбы, с которым из мира уходит последний свет, а из слов выдыхается жизнь. Это прощание, которое ставит точку не в романе, а в целой вселенной, где двое были одним целым (прим. автора)

   Мальтийский цикл


Рецензии